Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 5:35
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ετι αυτου λαλουντος 5723 ερχονται 5736 απο του αρχισυναγωγου λεγοντες 5723 οτι η θυγατηρ σου απεθανεν 5627 τι ετι σκυλλεις 5719 τον διδασκαλον
Textus Receptus (Beza, 1598)
ετι αυτου λαλουντος ερχονται απο του αρχισυναγωγου λεγοντες οτι η θυγατηρ σου απεθανεν τι ετι σκυλλεις τον διδασκαλον
Berean Greek Bible (2016)
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου ἔρχονται λέγοντες ὅτι σου “Ἡ θυγάτηρ ἀπέθανεν· τί σκύλλεις τὸν διδάσκαλον; ἔτι
Byzantine/Majority Text (2000)
ετι αυτου λαλουντος ερχονται απο του αρχισυναγωγου λεγοντες οτι η θυγατηρ σου απεθανεν τι ετι σκυλλεις τον διδασκαλον
Byzantine/Majority Text
ετι αυτου λαλουντος 5723 ερχονται 5736 απο του αρχισυναγωγου λεγοντες 5723 οτι η θυγατηρ σου απεθανεν 5627 τι ετι σκυλλεις 5719 τον διδασκαλον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ετι 5723 αυτου λαλουντος ερχονται 5736 απο 5723 του αρχισυναγωγου λεγοντες οτι 5627 η θυγατηρ σου απεθανεν τι 5719 ετι σκυλλεις τον διδασκαλον
Neste-Aland 26
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος 5723 ἔρχονται 5736 ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες 5723 ὅτι Ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν 5627 τί ἔτι σκύλλεις 5719 τὸν διδάσκαλον
SBL Greek New Testament (2010)
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι Ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ετι αυτου λαλουντος ερχονται απο του αρχισυναγωγου λεγοντες οτι η θυγατηρ σου απεθανεν τι ετι σκυλλεις τον διδασκαλον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ετι αυτου λαλουντος ερχονται απο του αρχισυναγωγου λεγοντες οτι η θυγατηρ σου απεθανεν τι ετι σκυλλεις τον διδασκαλον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν τί ἔτι σκύλλεις τὸν διδάσκαλον
Textus Receptus (1550/1894)
ἕτι αὐτοῦ λαλοῦντος 5723 ἔρχονται 5736 ἀπὸ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγοντες 5723 ὅτι ἡ θυγάτηρ σου ἀπέθανεν 5627 τί ἔτι σκύλλεις 5719 τὸν διδάσκαλον
Westcott / Hort, UBS4
ετι αυτου λαλουντος 5723 ερχονται 5736 απο του αρχισυναγωγου λεγοντες 5723 οτι η θυγατηρ σου απεθανεν 5627 τι ετι σκυλλεις 5719 τον διδασκαλον
Berean Study Bible
vvv vvv While He was still speaking, messengers from - the house of Jairus arrived and said, - "Your - daughter is dead; why bother the Teacher anymore?"
vvv vvv While He was still speaking, messengers from - the house of Jairus arrived and said, - "Your - daughter is dead; why bother the Teacher anymore?"
English Standard Version
While he was still speaking there came from the ruler's house some who said Your daughter is dead Why trouble the Teacher any further
While he was still speaking there came from the ruler's house some who said Your daughter is dead Why trouble the Teacher any further
Holman Christian Standard Version
While He was still speaking, people came from the synagogue leader's house and said, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?
While He was still speaking, people came from the synagogue leader's house and said, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher anymore?
King James Version
While he yet spake (5723), there came from the ruler of the synagogue's house certain which said (5723), Thy daughter is dead (5627): why troublest thou the Master any further?
While he yet spake (5723), there came from the ruler of the synagogue's house certain which said (5723), Thy daughter is dead (5627): why troublest thou the Master any further?
New American Standard Version
While He was still speaking, they *came from the {house of} the synagogue official, saying, ""Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?"
While He was still speaking, they *came from the {house of} the synagogue official, saying, ""Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?"
New Living Translation
While he was still speaking to her messengers arrived from the home of Jairus the leader of the synagogue They told him Your daughter is dead There's no use troubling the Teacher now
While he was still speaking to her messengers arrived from the home of Jairus the leader of the synagogue They told him Your daughter is dead There's no use troubling the Teacher now
World English Bible
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, (*) "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, (*) "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"