Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 3:27
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουδεις δυναται 5736 τα σκευη του ισχυρου εισελθων 5631 εις την οικιαν αυτου διαρπασαι 5658 εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση 5661 και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει 5692
Textus Receptus (Beza, 1598)
ου δυναται ουδεις τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει
Berean Greek Bible (2016)
ἀλλ’ οὐδεὶς οὐ δύναται ⇔ εἰσελθὼν εἰς τὴν τοῦ ἰσχυροῦ οἰκίαν διαρπάσαι, αὐτοῦ τὰ σκεύη ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ, τὸν ἰσχυρὸν καὶ τότε διαρπάσει. αὐτοῦ τὴν οἰκίαν
Byzantine/Majority Text (2000)
ουδεις δυναται τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπαση
Byzantine/Majority Text
ουδεις δυναται 5736 τα σκευη του ισχυρου εισελθων 5631 εις την οικιαν αυτου διαρπασαι 5658 εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση 5661 και τοτε την οικιαν αυτου [ διαρπαση | διαρπαση 5661 διαρπασει ]
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ου 5736 δυναται ουδεις 5631 τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις 5658 την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν 5661 μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει
Neste-Aland 26
ἀλλ οὐ δύναται 5736 οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν 5631 τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι 5658 ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ 5661 καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει 5692
SBL Greek New Testament (2010)
ἀλλ οὐδεὶς δύναται εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ου δυναται ουδεις τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ου δυναται ουδεις τα σκευη του ισχυρου εισελθων εις την οικιαν αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀλλ’ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει
Textus Receptus (1550/1894)
οὐ δύναται 5736 οὐδεὶς τὰ σκεύη τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν 5631 εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσαι 5658 ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ 5661 καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει 5692
Westcott / Hort, UBS4
αλλ ου δυναται 5736 ουδεις εις την οικιαν του ισχυρου εισελθων 5631 τα σκευη αυτου διαρπασαι 5658 εαν μη πρωτον τον ισχυρον δηση 5661 και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει 5692
Berean Study Bible
Indeed, no one ... can enter ... - vvv a strong man''s house to steal his - possessions unless ... vvv he first ties up the strong man. - Then he can plunder his - house.
Indeed, no one ... can enter ... - vvv a strong man''s house to steal his - possessions unless ... vvv he first ties up the strong man. - Then he can plunder his - house.
English Standard Version
But no one can enter a strong man's house and plunder his goods unless he first binds the strong man Then indeed he may plunder his house
But no one can enter a strong man's house and plunder his goods unless he first binds the strong man Then indeed he may plunder his house
Holman Christian Standard Version
"On the other hand, no one can enter a strong man's house and rob his possessions unless he first ties up the strong man. Then he will rob his house.
"On the other hand, no one can enter a strong man's house and rob his possessions unless he first ties up the strong man. Then he will rob his house.
King James Version
No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
New American Standard Version
""But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.
""But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.
New Living Translation
Let me illustrate this further Who is powerful enough to enter the house of a strong man and plunder his goods Only someone even stronger stronger someone who could tie him up and then plunder his house
Let me illustrate this further Who is powerful enough to enter the house of a strong man and plunder his goods Only someone even stronger stronger someone who could tie him up and then plunder his house
World English Bible
But no one can enter into the house of the strong man to plunder, (*) (*) unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.
But no one can enter into the house of the strong man to plunder, (*) (*) unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.