Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 15:43
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ελθων 5631 ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην 5707 προσδεχομενος 5740 την βασιλειαν του θεου τολμησας 5660 εισηλθεν 5627 προς πιλατον και ητησατο 5668 το σωμα του ιησου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ηλθεν ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου
Berean Greek Bible (2016)
Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας, εὐσχήμων βουλευτής, ὃς αὐτὸς καὶ ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, τολμήσας ἐλθὼν εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ηλθεν ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου
Byzantine/Majority Text
ηλθεν 5627 ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην 5707 προσδεχομενος 5740 την βασιλειαν του θεου τολμησας 5660 εισηλθεν 5627 προς πιλατον και ητησατο 5668 το σωμα του ιησου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ηλθεν 5627 ιωσηφ 5707 ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος 5740 την 5660 βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν 5627 προς 5668 πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου
Neste-Aland 26
ἐλθὼν 5631 Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής ὃς καὶ αὐτὸς ἦν 5713 προσδεχόμενος 5740 τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ τολμήσας 5660 εἰσῆλθεν 5627 πρὸς τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο 5668 τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
ἐλθὼν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ηλθεν ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ηλθεν ιωσηφ ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐλθὼν Ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ Ἀριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν Πειλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
ἦλθεν 5627 ἰωσὴφ ὁ ἀπὸ ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής ὃς καὶ αὐτὸς ἦν 5707 προσδεχόμενος 5740 τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ τολμήσας 5660 εἰσῆλθεν 5627 πρὸς πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο 5668 τὸ σῶμα τοῦ ἰησοῦ
Westcott / Hort, UBS4
ελθων 5631 ιωσηφ [ | ο ] απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην 5707 προσδεχομενος 5740 την βασιλειαν του θεου τολμησας 5660 εισηλθεν 5627 προς τον πιλατον και ητησατο 5668 το σωμα του ιησου
Berean Study Bible
Joseph - of Arimathea, a prominent Council member who himself ... was waiting for the kingdom - of God, boldly went ... to - Pilate - to ask for the body - of Jesus.
Joseph - of Arimathea, a prominent Council member who himself ... was waiting for the kingdom - of God, boldly went ... to - Pilate - to ask for the body - of Jesus.
English Standard Version
Joseph of Arimathea a respected member of the council who was also himself looking for the kingdom of God took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus
Joseph of Arimathea a respected member of the council who was also himself looking for the kingdom of God took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus
Holman Christian Standard Version
Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward to the kingdom of God, came and boldly went in to Pilate and asked for Jesus' body.
Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward to the kingdom of God, came and boldly went in to Pilate and asked for Jesus' body.
King James Version
Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came (5627), and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came (5627), and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
New American Standard Version
Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.
Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.
New Living Translation
Joseph of Arimathea took a risk and went to Pilate and asked for Jesus' body Joseph was an honored member of the high council and he was waiting for the Kingdom of God to come
Joseph of Arimathea took a risk and went to Pilate and asked for Jesus' body Joseph was an honored member of the high council and he was waiting for the Kingdom of God to come
World English Bible
Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body.
Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body.