Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Mark 13:14
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οταν δε ιδητε 5632 το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν 5685 υπο δανιηλ του προφητου εστως 5761 οπου ου δει 5719 ο αναγινωσκων 5723 νοειτω 5720 τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν 5720 εις τα ορη
Textus Receptus (Beza, 1598)
οταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν υπο δανιηλ του προφητου εστος οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ὅταν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ⧼τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Δανιὴλ τοῦ προφήτου⧽, ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
Byzantine/Majority Text (2000)
οταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν υπο δανιηλ του προφητου εστως οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη
Byzantine/Majority Text
οταν δε ιδητε 5632 το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν 5685 υπο δανιηλ του προφητου εστως 5761 οπου ου δει 5719 ο αναγινωσκων 5723 νοειτω 5720 τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν 5720 εις τα ορη
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οταν 5632 δε ιδητε το 5685 βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν υπο 5761 δανιηλ του προφητου εστως οπου 5719 ου δει ο 5723 αναγινωσκων νοειτω 5720 τοτε 5720 οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη
Neste-Aland 26
Ὅταν δὲ ἴδητε 5632 τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα 5761 ὅπου οὐ δεῖ 5904 ὁ ἀναγινώσκων 5723 νοείτω 5720 τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν 5720 εἰς τὰ ὄρη
SBL Greek New Testament (2010)
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ ὁ ἀναγινώσκων νοείτω τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν υπο δανιηλ του προφητου εστως οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οταν δε ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν υπο δανιηλ του προφητου εστος οπου ου δει ο αναγινωσκων νοειτω τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν εις τα ορη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ ὁ ἀναγινώσκων νοείτω τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη
Textus Receptus (1550/1894)
ὅταν δὲ ἴδητε 5632 τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν 5685 ὑπὸ δανιὴλ τοῦ προφήτου, ἑστός ὅπου 5756 οὐ δεῖ 5761 ὁ ἀναγινώσκων νοείτω τότε 5719 οἱ ἐν 5723 τῇ 5720 ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη 5720
Westcott / Hort, UBS4
οταν δε ιδητε 5632 το βδελυγμα της ερημωσεως εστηκοτα 5761 οπου ου δει 5719 ο αναγινωσκων 5723 νοειτω 5720 τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν 5720 εις τα ορη
Berean Study Bible
So when you see the abomination of desolation standing where vvv it should not be ({let} the reader understand), then{let} those who are in - Judea flee to the mountains.
So when you see the abomination of desolation standing where vvv it should not be ({let} the reader understand), then{let} those who are in - Judea flee to the mountains.
English Standard Version
But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be let the reader understand then let those who are in Judea flee to the mountains
But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be let the reader understand then let those who are in Judea flee to the mountains
Holman Christian Standard Version
"When you see the abomination that causes desolation standing where it should not" (let the reader understand), "then those in Judea must flee to the mountains!
"When you see the abomination that causes desolation standing where it should not" (let the reader understand), "then those in Judea must flee to the mountains!
King James Version
But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing ( where it ought not, (let him that readeth understand (5720),) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing ( where it ought not, (let him that readeth understand (5720),) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
New American Standard Version
""But when you see the standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.
""But when you see the standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.
New Living Translation
The day is coming when you will see the sacrilegious object that causes desecration standing where he should not be Reader pay attention Then those in Judea must flee to the hills
The day is coming when you will see the sacrilegious object that causes desecration standing where he should not be Reader pay attention Then those in Judea must flee to the hills
World English Bible
But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,
But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains,