Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 9:33
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και εγενετο 5633 εν τω διαχωριζεσθαι 5738 αυτους απ αυτου ειπεν 5627 ο πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν 5719 ημας ωδε ειναι 5721 και ποιησωμεν 5661 σκηνας τρεις μιαν σοι και μιαν μωυσει και μιαν ηλια μη ειδως 5761 ο λεγει 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
και εγενετο εν τω διαχωριζεσθαι αυτους απ αυτου ειπεν ο πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις μιαν σοι και μωσει μιαν και μιαν ηλια μη ειδως ο λεγει
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ἐγένετο ἐν αὐτοὺς τῷ διαχωρίζεσθαι ἀπ’ αὐτοῦ ὁ Πέτρος εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν “Ἐπιστάτα, ἐστιν καλόν ἡμᾶς εἶναι, ὧδε ποιήσωμεν καὶ τρεῖς, σκηνὰς μίαν σοὶ καὶ μίαν Μωϋσεῖ καὶ μίαν Ἠλίᾳ, μὴ εἰδὼς ὃ λέγει.
Byzantine/Majority Text (2000)
και εγενετο εν τω διαχωριζεσθαι αυτους απ αυτου ειπεν πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις μιαν σοι και μιαν μωσει και μιαν ηλια μη ειδως ο λεγει
Byzantine/Majority Text
και εγενετο 5633 εν τω διαχωριζεσθαι 5738 αυτους απ αυτου ειπεν 5627 πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν 5719 ημας ωδε ειναι 5721 και ποιησωμεν 5661 σκηνας τρεις μιαν σοι και μιαν [ | ] μιαν ηλια μη ειδως 5761 ο λεγει 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5633 εγενετο εν 5738 τω διαχωριζεσθαι αυτους 5627 απ αυτου ειπεν ο 5719 πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν ημας 5721 ωδε ειναι και 5661 ποιησωμεν σκηνας 5761 τρεις μιαν σοι και μωσει μιαν και μιαν ηλια μη ειδως ο λεγει
Neste-Aland 26
καὶ ἐγένετο 5633 ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι 5738 αὐτοὺς ἀπ αὐτοῦ εἶπεν 5627 ὁ Πέτρος πρὸς τὸν Ἰησοῦν Ἐπιστάτα καλόν ἐστιν 5748 ἡμᾶς ὧδε εἶναι 5750 καὶ ποιήσωμεν 5661 σκηνὰς τρεῖς μίαν σοὶ καὶ μίαν Μωϋσεῖ καὶ μίαν Ἠλίᾳ μὴ εἰδὼς 5761 ὃ λέγει 5719
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτοὺς ἀπ αὐτοῦ εἶπεν ὁ Πέτρος πρὸς τὸν Ἰησοῦν Ἐπιστάτα καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν σκηνὰς τρεῖς μίαν σοὶ καὶ μίαν Μωϋσεῖ καὶ μίαν Ἠλίᾳ μὴ εἰδὼς ὃ λέγει
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και εγενετο εν τω διαχωριζεσθαι αυτους απ αυτου ειπεν ο πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις μιαν σοι και μωσει μιαν και μιαν ηλια μη ειδως ο λεγει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και εγενετο εν τω διαχωριζεσθαι αυτους απ αυτου ειπεν ο πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις μιαν σοι και μωσει μιαν και μιαν ηλια μη ειδως ο λεγει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτοὺς ἀπ’ αὐτοῦ εἶπεν ὁ Πέτρος πρὸς τὸν Ἰησοῦν ἐπιστάτα καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι καὶ ποιήσωμεν σκηνὰς τρεῖς μίαν σοὶ καὶ μίαν Μωϋσεῖ καὶ μίαν Ἡλείᾳ μὴ εἰδὼς ὃ λέγει
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἐγένετο 5633 ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι 5738 αὐτοὺς ἀπ᾽ αὐτοῦ εἶπεν 5627 ὁ πέτρος πρὸς τὸν ἰησοῦν ἐπιστάτα καλόν ἐστιν 5719 ἡμᾶς ὧδε εἶναι 5721 καὶ ποιήσωμεν 5661 σκηνὰς τρεῖς μίαν σοὶ καὶ μωσεῖ μίαν καὶ μίαν ἠλίᾳ μὴ εἰδὼς 5761 ὃ λέγει 5719
Westcott / Hort, UBS4
και εγενετο 5633 εν τω διαχωριζεσθαι 5738 αυτους απ αυτου ειπεν 5627 ο πετρος προς τον ιησουν επιστατα καλον εστιν 5719 ημας ωδε ειναι 5721 και ποιησωμεν 5661 σκηνας τρεις μιαν σοι και μιαν μωυσει και μιαν ηλια μη ειδως 5761 ο λεγει 5719
Berean Study Bible
As ... ... Moses and Elijah - were leaving ... ..., - Peter said to - Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let us put up - three shelters: one for You, - one for Moses, and one for Elijah." (vvv He did not know what he was saying.)
As ... ... Moses and Elijah - were leaving ... ..., - Peter said to - Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let us put up - three shelters: one for You, - one for Moses, and one for Elijah." (vvv He did not know what he was saying.)
English Standard Version
And as the men were parting from him Peter said to Jesus Master it is good that we are here Let us make three tents one for you and one for Moses and one for Elijah not knowing what he said
And as the men were parting from him Peter said to Jesus Master it is good that we are here Let us make three tents one for you and one for Moses and one for Elijah not knowing what he said
Holman Christian Standard Version
As the two men were departing from Him, Peter said to Jesus, "Master, it's good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah" not knowing what he said.
As the two men were departing from Him, Peter said to Jesus, "Master, it's good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah" not knowing what he said.
King James Version
And it came to pass (5633), as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said (5719).
And it came to pass (5633), as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said (5719).
New American Standard Version
And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, ""Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah"--not realizing what he was saying.
And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, ""Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah"--not realizing what he was saying.
New Living Translation
As Moses and Elijah were starting to leave Peter not even knowing what he was saying blurted out Master it's wonderful for us to be here Let's make three shelters as memorials memorials one for you one for Moses and one for Elijah
As Moses and Elijah were starting to leave Peter not even knowing what he was saying blurted out Master it's wonderful for us to be here Let's make three shelters as memorials memorials one for you one for Moses and one for Elijah
World English Bible
It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said.
It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said.