Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 8:28
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ιδων 5631 δε τον ιησουν και ανακραξας 5660 προσεπεσεν 5627 αυτω και φωνη μεγαλη ειπεν 5627 τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου δεομαι 5736 σου μη με βασανισης 5661
Textus Receptus (Beza, 1598)
ιδων δε τον ιησουν και ανακραξας προσεπεσεν αυτω και φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου δεομαι σου μη με βασανισης
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἀνακράξας προσέπεσεν αὐτῷ καὶ μεγάλῃ φωνῇ εἶπεν “Τί σοί, καὶ ἐμοὶ Ἰησοῦ Υἱὲ τοῦ τοῦ Ὑψίστου; Θεοῦ δέομαί σου, μή βασανίσῃς. με
Byzantine/Majority Text (2000)
ιδων δε τον ιησουν και ανακραξας προσεπεσεν αυτω και φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου δεομαι σου μη με βασανισης
Byzantine/Majority Text
ιδων 5631 δε τον ιησουν και ανακραξας 5660 προσεπεσεν 5627 αυτω και φωνη μεγαλη ειπεν 5627 τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου δεομαι 5736 σου μη με βασανισης 5661
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ιδων 5631 δε 5660 τον ιησουν και ανακραξας προσεπεσεν 5627 αυτω 5627 και φωνη μεγαλη ειπεν τι 5736 εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου δεομαι σου μη με βασανισης
Neste-Aland 26
ἰδὼν 5631 δὲ τὸν Ἰησοῦν ἀνακράξας προσέπεσεν 5627 αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν 5627 Τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου δέομαί 5736 σου μή με βασανίσῃς 5661
SBL Greek New Testament (2010)
ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν ἀνακράξας προσέπεσεν αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν Τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου δέομαί σου μή με βασανίσῃς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ιδων δε τον ιησουν και ανακραξας προσεπεσεν αυτω και φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου δεομαι σου μη με βασανισης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ιδων δε τον ιησουν και ανακραξας προσεπεσεν αυτω και φωνη μεγαλη ειπεν τι εμοι και σοι ιησου υιε του θεου του υψιστου δεομαι σου μη με βασανισης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν ἀνακράξας προσέπεσεν αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου δέομαί σου μή με βασανίσῃς
Textus Receptus (1550/1894)
ἰδὼν 5631 δὲ τὸν ἰησοῦν καὶ ἀνακράξας 5660 προσέπεσεν 5627 αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν 5627 τί ἐμοὶ καὶ σοί ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου δέομαί 5736 σου μή με βασανίσῃς 5661
Westcott / Hort, UBS4
ιδων 5631 δε τον ιησουν ανακραξας 5660 προσεπεσεν 5627 αυτω και φωνη μεγαλη ειπεν 5627 τι εμοι και σοι ιησου υιε [ του θεου | του θεου ] του υψιστου δεομαι 5736 σου μη με βασανισης 5661
Berean Study Bible
When the man saw - Jesus, he cried out and fell down before Him, - vvv shouting in a loud voice ..., "What do You - want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You not to torture me!"
When the man saw - Jesus, he cried out and fell down before Him, - vvv shouting in a loud voice ..., "What do You - want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You not to torture me!"
English Standard Version
When he saw Jesus he cried out and fell down before him and said with a loud voice What have you to do with me Jesus Son of the Most High God I beg you do not torment me
When he saw Jesus he cried out and fell down before him and said with a loud voice What have you to do with me Jesus Son of the Most High God I beg you do not torment me
Holman Christian Standard Version
When he saw Jesus, he cried out, fell down before Him, and said in a loud voice, "What do You have to do with me, Jesus, You Son of the Most High God? I beg You, don't torment me!
When he saw Jesus, he cried out, fell down before Him, and said in a loud voice, "What do You have to do with me, Jesus, You Son of the Most High God? I beg You, don't torment me!
King James Version
When he saw Jesus, he cried out (5660), and fell down before him, and with a loud voice said (5627), What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.
When he saw Jesus, he cried out (5660), and fell down before him, and with a loud voice said (5627), What have I to do with thee, Jesus, thou Son of God most high? I beseech thee, torment me not.
New American Standard Version
Seeing Jesus, he cried out and fell before Him, and said in a loud voice, ""What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me."
Seeing Jesus, he cried out and fell before Him, and said in a loud voice, ""What business do we have with each other, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me."
New Living Translation
As soon as he saw Jesus he shrieked and fell down in front of him Then he screamed Why are you interfering with me Jesus Son of the Most High God Please I beg you you torture me
As soon as he saw Jesus he shrieked and fell down in front of him Then he screamed Why are you interfering with me Jesus Son of the Most High God Please I beg you you torture me
World English Bible
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, "What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don't torment me!"
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, "What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don't torment me!"