Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 4:38
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αναστας 5631 δε εκ της συναγωγης εισηλθεν 5627 εις την οικιαν σιμωνος πενθερα δε του σιμωνος ην 5707 συνεχομενη 5746 πυρετω μεγαλω και ηρωτησαν 5656 αυτον περι αυτης
Textus Receptus (Beza, 1598)
αναστας δε εκ της συναγωγης εισηλθεν εις την οικιαν σιμωνος η πενθερα δε του σιμωνος ην συνεχομενη πυρετω μεγαλω και ηρωτησαν αυτον περι αυτης
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἀναστὰς ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος. δὲ τοῦ Σίμωνος πενθερὰ ἦν συνεχομένη μεγάλῳ, πυρετῷ καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς.
Byzantine/Majority Text (2000)
αναστας δε εκ της συναγωγης εισηλθεν εις την οικιαν σιμωνος πενθερα δε του σιμωνος ην συνεχομενη πυρετω μεγαλω και ηρωτησαν αυτον περι αυτης
Byzantine/Majority Text
αναστας 5631 δε εκ της συναγωγης εισηλθεν 5627 εις την οικιαν σιμωνος πενθερα δε του σιμωνος ην 5707 συνεχομενη 5746 πυρετω μεγαλω και ηρωτησαν 5656 αυτον περι αυτης
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αναστας 5631 δε 5627 εκ της συναγωγης εισηλθεν εις 5707 την οικιαν σιμωνος η πενθερα δε του σιμωνος ην συνεχομενη 5746 πυρετω 5656 μεγαλω και ηρωτησαν αυτον περι αυτης
Neste-Aland 26
Ἀναστὰς 5631 δὲ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν 5627 εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος ἦν 5713 συνεχομένη 5746 πυρετῷ μεγάλῳ καὶ ἠρώτησαν 5656 αὐτὸν περὶ αὐτῆς
SBL Greek New Testament (2010)
Ἀναστὰς δὲ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αναστας δε εκ της συναγωγης εισηλθεν εις την οικιαν σιμωνος η πενθερα δε του σιμωνος ην συνεχομενη πυρετω μεγαλω και ηρωτησαν αυτον περι αυτης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αναστας δε εκ της συναγωγης εισηλθεν εις την οικιαν σιμωνος η πενθερα δε του σιμωνος ην συνεχομενη πυρετω μεγαλω και ηρωτησαν αυτον περι αυτης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἀναστὰς δὲ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς
Textus Receptus (1550/1894)
ἀναστὰς 5631 δὲ ἐκ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν 5627 εἰς τὴν οἰκίαν σίμωνος ἡ πενθερὰ δὲ τοῦ σίμωνος ἦν 5707 συνεχομένη 5746 πυρετῷ μεγάλῳ καὶ ἠρώτησαν 5656 αὐτὸν περὶ αὐτῆς
Westcott / Hort, UBS4
αναστας 5631 δε απο της συναγωγης εισηλθεν 5627 εις την οικιαν σιμωνος πενθερα δε του σιμωνος ην 5707 συνεχομενη 5746 πυρετω μεγαλω και ηρωτησαν 5656 αυτον περι αυτης
Berean Study Bible
After Jesus had left ... the synagogue, He went to the home of Simon, - - whose mother-in-law was suffering from a high fever. So they appealed to Jesus on her behalf,
After Jesus had left ... the synagogue, He went to the home of Simon, - - whose mother-in-law was suffering from a high fever. So they appealed to Jesus on her behalf,
English Standard Version
And he arose and left the synagogue and entered Simon's house Now Simon's mother was ill with a high fever and they appealed to him on her behalf
And he arose and left the synagogue and entered Simon's house Now Simon's mother was ill with a high fever and they appealed to him on her behalf
Holman Christian Standard Version
After He left the synagogue, He entered Simon's house. Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him about her.
After He left the synagogue, He entered Simon's house. Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him about her.
King James Version
And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
New American Standard Version
Then He got up and {left} the synagogue, and entered Simon's home. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him to help her.
Then He got up and {left} the synagogue, and entered Simon's home. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him to help her.
New Living Translation
After leaving the synagogue that day Jesus went to Simon's home where he found Simon's very sick with a high fever Please heal her everyone begged
After leaving the synagogue that day Jesus went to Simon's home where he found Simon's very sick with a high fever Please heal her everyone begged
World English Bible
He rose up from the synagogue, and entered into Simon's house. Simon's mother-in-law was afflicted with a great fever, and they begged him for her.
He rose up from the synagogue, and entered into Simon's house. Simon's mother-in-law was afflicted with a great fever, and they begged him for her.