Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Luke 4:33

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και εν τη συναγωγη ην 5707 ανθρωπος εχων 5723 πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν 5656 φωνη μεγαλη
Textus Receptus (Beza, 1598)
και εν τη συναγωγη ην ανθρωπος εχων πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν φωνη μεγαλη
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα ἀκαθάρτου, δαιμονίου καὶ ἀνέκραξεν μεγάλῃ φωνῇ
Byzantine/Majority Text (2000)
και εν τη συναγωγη ην ανθρωπος εχων πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν φωνη μεγαλη
Byzantine/Majority Text
και εν τη συναγωγη ην 5707 ανθρωπος εχων 5723 πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν 5656 φωνη μεγαλη
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5707 εν τη συναγωγη ην ανθρωπος 5723 εχων πνευμα 5656 δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν φωνη μεγαλη
Neste-Aland 26
καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν 5713 ἄνθρωπος ἔχων 5723 πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ μεγάλῃ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ μεγάλῃ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και εν τη συναγωγη ην ανθρωπος εχων πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν φωνη μεγαλη
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και εν τη συναγωγη ην ανθρωπος εχων πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν φωνη μεγαλη
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ μεγάλῃ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν 5707 ἄνθρωπος ἔχων 5723 πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου καὶ ἀνέκραξεν 5656 φωνῇ μεγάλῃ
Westcott / Hort, UBS4
και εν τη συναγωγη ην 5707 ανθρωπος εχων 5723 πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν 5656 φωνη μεγαλη
Berean Study Bible
- In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon. - He cried out in a loud voice,
English Standard Version
And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon and he cried out with a loud voice
Holman Christian Standard Version
In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice,
King James Version
And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
New American Standard Version
In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
New Living Translation
Once when he was in the synagogue a man possessed by a demon demon an evil spirit spirit cried out shouting
World English Bible
In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile