Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 22:32
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εγω δε εδεηθην 5681 περι σου ινα μη εκλιπη 5632 η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας 5660 στηριξον 5657 τους αδελφους σου
Textus Receptus (Beza, 1598)
εγω δε εδεηθην περι σου ινα μη εκλειπη η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας στηριξον τους αδελφους σου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἐγὼ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα σου· ἡ πίστις μὴ ἐκλίπῃ καὶ ποτε σύ ἐπιστρέψας στήρισον σου. τοὺς ἀδελφούς
Byzantine/Majority Text (2000)
εγω δε εδεηθην περι σου ινα μη εκλιπη η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας στηριξον τους αδελφους σου
Byzantine/Majority Text
εγω δε εδεηθην 5675 περι σου ινα μη [ | εκλιπη 5632 εκλειπη 5725 ] η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας 5660 στηριξον 5657 τους αδελφους σου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εγω 5681 δε εδεηθην περι 5725 σου ινα μη εκλειπη η 5660 πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας στηριξον 5657 τους αδελφους σου
Neste-Aland 26
ἐγὼ δὲ ἐδεήθην 5681 περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ 5632 ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας 5660 στήρισον 5657 τοὺς ἀδελφούς σου
SBL Greek New Testament (2010)
ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εγω δε εδεηθην περι σου ινα μη εκλειπη η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας στηριξον τους αδελφους σου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εγω δε εδεηθην περι σου ινα μη εκλειπη η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας στηριξον τους αδελφους σου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐγὼ δὲ ἐδεήθην περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σου
Textus Receptus (1550/1894)
ἐγὼ δὲ ἐδεήθην 5675 περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλείπῃ 5725 ἡ πίστις σου καὶ σύ ποτε ἐπιστρέψας 5660 στήριξον 5657 τοὺς ἀδελφούς σου
Westcott / Hort, UBS4
εγω δε εδεηθην 5675 περι σου ινα μη εκλιπη 5632 η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας 5660 στηρισον 5657 τους αδελφους σου
Berean Study Bible
But have prayed for you, Simon, that your - faith vvv will not fail. And when you have turned back, strengthen your - brothers."
But have prayed for you, Simon, that your - faith vvv will not fail. And when you have turned back, strengthen your - brothers."
English Standard Version
but I have prayed for you that your faith may not fail And when you have turned again strengthen your brothers
but I have prayed for you that your faith may not fail And when you have turned again strengthen your brothers
Holman Christian Standard Version
But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers."
But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers."
King James Version
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted (5660), strengthen thy brethren.
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted (5660), strengthen thy brethren.
New American Standard Version
but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers."
but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers."
New Living Translation
But I have pleaded in prayer for you Simon that your faith should not fail So when you have repented and turned to me again strengthen your brothers
But I have pleaded in prayer for you Simon that your faith should not fail So when you have repented and turned to me again strengthen your brothers
World English Bible
but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. (*) You, when once you have turned again, establish your brothers."
but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. (*) You, when once you have turned again, establish your brothers."