Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 20:20
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και παρατηρησαντες 5660 απεστειλαν 5656 εγκαθετους υποκρινομενους 5740 εαυτους δικαιους ειναι 5721 ινα επιλαβωνται 5638 αυτου λογου εις το παραδουναι 5629 αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Textus Receptus (Beza, 1598)
και παρατηρησαντες απεστειλαν εγκαθετους υποκρινομενους εαυτους δικαιους ειναι ινα επιλαβωνται αυτου λογου εις το παραδουναι αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς εἶναι, δικαίους ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.
Byzantine/Majority Text (2000)
και παρατηρησαντες απεστειλαν εγκαθετους υποκρινομενους εαυτους δικαιους ειναι ινα επιλαβωνται αυτου λογου εις το παραδουναι αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Byzantine/Majority Text
και παρατηρησαντες 5660 απεστειλαν 5656 εγκαθετους υποκρινομενους 5740 εαυτους δικαιους ειναι 5721 ινα επιλαβωνται 5638 αυτου λογου εις το παραδουναι 5629 αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5660 παρατηρησαντες απεστειλαν 5656 εγκαθετους 5740 υποκρινομενους εαυτους 5721 δικαιους ειναι ινα 5638 επιλαβωνται αυτου 5629 λογου εις το παραδουναι αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Neste-Aland 26
Καὶ παρατηρήσαντες 5660 ἀπέστειλαν 5656 ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους 5740 ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι 5750 ἵνα ἐπιλάβωνται 5638 αὐτοῦ λόγου ὥστε παραδοῦναι 5629 αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος
SBL Greek New Testament (2010)
Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και παρατηρησαντες απεστειλαν εγκαθετους υποκρινομενους εαυτους δικαιους ειναι ινα επιλαβωνται αυτου λογου εις το παραδουναι αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και παρατηρησαντες απεστειλαν εγκαθετους υποκρινομενους εαυτους δικαιους ειναι ινα επιλαβωνται αυτου λογου εις το παραδουναι αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ παρατηρήσαντες 5660 ἀπέστειλαν 5656 ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους 5740 ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι 5721 ἵνα ἐπιλάβωνται 5638 αὐτοῦ λόγου εἰς τὸ παραδοῦναι 5629 αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος
Westcott / Hort, UBS4
και παρατηρησαντες 5660 απεστειλαν 5656 εγκαθετους υποκρινομενους 5740 εαυτους δικαιους ειναι 5721 ινα επιλαβωνται 5638 αυτου λογου ωστε παραδουναι 5629 αυτον τη αρχη και τη εξουσια του ηγεμονος
Berean Study Bible
So they watched Him closely and sent spies who pretended - to be sincere. They were hoping to catch Him in His words in order to hand Him over ... to the rule and - authority of the governor.
So they watched Him closely and sent spies who pretended - to be sincere. They were hoping to catch Him in His words in order to hand Him over ... to the rule and - authority of the governor.
English Standard Version
So they watched him and sent spies, who pretended to be sincere, that they might catch him in something he said, so as to deliver him up to the authority and jurisdiction of the governor.
So they watched him and sent spies, who pretended to be sincere, that they might catch him in something he said, so as to deliver him up to the authority and jurisdiction of the governor.
Holman Christian Standard Version
They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so they could catch Him in what He said, to hand Him over to the governor's rule and authority.
They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so they could catch Him in what He said, to hand Him over to the governor's rule and authority.
King James Version
And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
New American Standard Version
So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they {could} deliver Him to the rule and the authority of the governor.
So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they {could} deliver Him to the rule and the authority of the governor.
New Living Translation
Watching for their opportunity the leaders sent spies pretending to be honest men They tried to get Jesus to say something that could be reported to the Roman governor so he would arrest Jesus
Watching for their opportunity the leaders sent spies pretending to be honest men They tried to get Jesus to say something that could be reported to the Roman governor so he would arrest Jesus
World English Bible
They watched him, and sent out spies, who pretended (*) (*) to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor.
They watched him, and sent out spies, who pretended (*) (*) to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor.