Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 2:51
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και κατεβη 5627 μετ αυτων και ηλθεν 5627 εις ναζαρετ και ην 5707 υποτασσομενος 5746 αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει 5707 παντα τα ρηματα ταυτα εν τη καρδια αυτης
Textus Receptus (Beza, 1598)
και κατεβη μετ αυτων και ηλθεν εις ναζαρετ και ην υποτασσομενος αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει παντα τα ρηματα ταυτα εν τη καρδια αυτης
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ κατέβη εἰς Ναζαρὲθ, μετ’ αὐτῶν καὶ ἦλθεν καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς. καὶ αὐτοῦ ἡ μήτηρ διετήρει πάντα τὰ ‹ταῦτα› ῥήματα ἐν αὐτῆς. τῇ καρδίᾳ
Byzantine/Majority Text (2000)
και κατεβη μετ αυτων και ηλθεν εις ναζαρετ και ην υποτασσομενος αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει παντα τα ρηματα ταυτα εν τη καρδια αυτης
Byzantine/Majority Text
και κατεβη 5627 μετ αυτων και ηλθεν 5627 εις ναζαρετ και ην 5707 υποτασσομενος 5746 αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει 5707 παντα τα ρηματα ταυτα εν τη καρδια αυτης
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 κατεβη μετ 5627 αυτων και ηλθεν εις 5707 ναζαρεθ και ην υποτασσομενος 5746 αυτοις 5707 και η μητηρ αυτου διετηρει παντα τα ρηματα ταυτα εν τη καρδια αυτης
Neste-Aland 26
καὶ κατέβη 5627 μετ αὐτῶν καὶ ἦλθεν 5627 εἰς Ναζαρέθ καὶ ἦν 5713 ὑποτασσόμενος 5746 αὐτοῖς καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει 5707 πάντα τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ κατέβη μετ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρὲθ καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και κατεβη μετ αυτων και ηλθεν εις ναζαρεθ και ην υποτασσομενος αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει παντα τα ρηματα ταυτα εν τη καρδια αυτης
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και κατεβη μετ αυτων και ηλθεν εις ναζαρετ και ην υποτασσομενος αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει παντα τα ρηματα ταυτα εν τη καρδια αυτης
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ κατέβη μετ’ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέθ καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ κατέβη 5627 μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἦλθεν 5627 εἰς ναζαρέτ καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς καὶ ἡ 5707 μήτηρ 5746 αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα 5707 ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς
Westcott / Hort, UBS4
και κατεβη 5627 μετ αυτων και ηλθεν 5627 εις [ ναζαρετ | ναζαρεθ ] και ην 5707 υποτασσομενος 5746 αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει 5707 παντα τα ρηματα εν τη καρδια αυτης
Berean Study Bible
Then He went down to Nazareth with them - - and was subject to them. But His - mother treasured up all - these things in her - heart.
Then He went down to Nazareth with them - - and was subject to them. But His - mother treasured up all - these things in her - heart.
English Standard Version
And he went down with them and came to Nazareth and was submissive to them And his mother treasured up all these things in her heart
And he went down with them and came to Nazareth and was submissive to them And his mother treasured up all these things in her heart
Holman Christian Standard Version
Then He went down with them and came to Nazareth and was obedient to them. His mother kept all these things in her heart.
Then He went down with them and came to Nazareth and was obedient to them. His mother kept all these things in her heart.
King James Version
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
New American Standard Version
And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all {these} things in her heart.
And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all {these} things in her heart.
New Living Translation
Then he returned to Nazareth with them and was obedient to them And his mother stored all these things in her heart
Then he returned to Nazareth with them and was obedient to them And his mother stored all these things in her heart
World English Bible
And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.
And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.