Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Luke 11:39
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπεν 5627 δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε 5719 το δε εσωθεν υμων γεμει 5719 αρπαγης και πονηριας
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Berean Greek Bible (2016)
δὲ “Νῦν Εἶπεν ὁ Κύριος πρὸς αὐτόν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι καθαρίζετε, τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος δὲ τὸ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας.
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Byzantine/Majority Text
ειπεν 5627 δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε 5719 το δε εσωθεν υμων γεμει 5719 αρπαγης και πονηριας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπεν 5627 δε 5719 ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το 5719 δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Neste-Aland 26
εἶπεν 5627 δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν Νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε 5719 τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν Νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπεν δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε το δε εσωθεν υμων γεμει αρπαγης και πονηριας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπεν δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπεν 5627 δὲ ὁ κύριος πρὸς αὐτόν νῦν ὑμεῖς οἱ φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε 5719 τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει 5719 ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας
Westcott / Hort, UBS4
ειπεν 5627 δε ο κυριος προς αυτον νυν υμεις οι φαρισαιοι το εξωθεν του ποτηριου και του πινακος καθαριζετε 5719 το δε εσωθεν υμων γεμει 5719 αρπαγης και πονηριας
Berean Study Bible
- "Now then," said the Lord - -, "you - Pharisees clean the outside of the cup and - dish, but - inside you are full of greed and wickedness.
- "Now then," said the Lord - -, "you - Pharisees clean the outside of the cup and - dish, but - inside you are full of greed and wickedness.
English Standard Version
And the Lord said to him Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish but inside you are full of greed and wickedness
And the Lord said to him Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish but inside you are full of greed and wickedness
Holman Christian Standard Version
But the Lord said to him: "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.
But the Lord said to him: "Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and evil.
King James Version
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
New American Standard Version
But the Lord said to him, ""Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.
But the Lord said to him, ""Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.
New Living Translation
Then the Lord said to him You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish but inside you are filthy filthy full of greed and wickedness
Then the Lord said to him You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish but inside you are filthy filthy full of greed and wickedness
World English Bible
The Lord said to him, "Now (*) you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness.
The Lord said to him, "Now (*) you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness.