Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Judges 5:28
 01157
				
				
			bə·‘aḏ
				בְּעַד֩
				at
				Preposition
			 02474
				
				
			ha·ḥal·lō·wn
				הַחַלּ֨וֹן
				a window
				Noun
			 08259
				
				
			niš·qə·p̄āh
				נִשְׁקְפָ֧ה
				looked out
				Verb
			 02980
				
				
			wat·tə·yab·bêḇ
				וַתְּיַבֵּ֛ב
				and cried
				Verb
			 0517
				
				
			’êm
				אֵ֥ם
				The mother
				Noun
			 05516
				
				
			sî·sə·rā
				סִֽיסְרָ֖א
				of Sisera
				Noun
			 01157
				
				
			bə·‘aḏ
				בְּעַ֣ד
				through
				Preposition
			 0822
				
				
			hā·’eš·nāḇ;
				הָֽאֶשְׁנָ֑ב
				the lattice
				Noun
			 04069
				
				
			mad·dū·a‘,
				מַדּ֗וּעַ
				Why
				Adverb
			 0954
				
				
			bō·šêš
				בֹּשֵׁ֤שׁ
				[so] is
				Verb
			 07393
				
				
			riḵ·bōw
				רִכְבּוֹ֙
				his chariot
				Noun
			 0935
				
				
			lā·ḇō·w,
				לָב֔וֹא
				in coming
				Verb
			 04069
				
				
			mad·dū·a‘
				מַדּ֣וּעַ
				Why
				Adverb
			 0309
				
				
			’e·ḥĕ·rū,
				אֶֽחֱר֔וּ
				stay
				Verb
			 06471
				
				
			pa·‘ă·mê
				פַּעֲמֵ֖י
				the wheels
				Noun
			 04818
				
				
			mar·kə·ḇō·w·ṯāw.
				מַרְכְּבוֹתָֽיו׃
				of his chariots
				Noun
			
Aleppo Codex
בעד {ר}החלון נשקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשנב {ס} מדוע בשש רכבו {ר}לבוא ־{ס} מדוע אחרו פעמי מרכבותיו {ס} 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בְּעַד֩ הַחַלֹּ֙ון נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הָֽאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֤שׁ רִכְבֹּו֙ לָבֹ֔וא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבֹותָֽיו׃ 
Masoretic Text (1524)
בעד החלון נשׁקפה ותיבב אם סיסרא בעד האשׁנב מדוע בשׁשׁ רכבו לבוא מדוע אחרו פעמי מרכבותיו
Westminster Leningrad Codex
בְּעַד֩ הַחַלֹּ֙ון נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הָֽאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֤שׁ רִכְבֹּו֙ לָבֹ֔וא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבֹותָֽיו׃ 
Greek Septuagint
διὰ τῆς θυρίδος παρέκυψεν μήτηρ Σισαρα ἐκτὸς τοῦ τοξικοῦ διότι ᾐσχύνθη ἅρμα αὐτοῦ διότι ἐχρόνισαν πόδες ἁρμάτων αὐτοῦ διὰ τῆς θυρίδος διέκυπτεν ἡ μήτηρ Σισαρα διὰ τῆς δικτυωτῆς ἐπιβλέπουσα ἐπὶ τοὺς μεταστρέφοντας μετὰ Σισαρα διὰ τί ἠσχάτισεν τὸ ἅρμα αὐτοῦ παραγενέσθαι διὰ τί ἐχρόνισαν ἴχνη ἁρμάτων αὐτοῦ 
Berean Study Bible
Sisera''s mother looked through the window; she peered through the lattice and lamented: 'Why is his chariot so long in coming? What has delayed the clatter of his chariots?'
Sisera''s mother looked through the window; she peered through the lattice and lamented: 'Why is his chariot so long in coming? What has delayed the clatter of his chariots?'
English Standard Version
Out of the window she peered the mother of Sisera wailed through the lattice Why is his chariot so long in coming Why tarry the hoofbeats of his chariots
Out of the window she peered the mother of Sisera wailed through the lattice Why is his chariot so long in coming Why tarry the hoofbeats of his chariots
Holman Christian Standard Version
Sisera's mother looked through the window; she peered through the lattice, crying out: "Why is his chariot so long in coming Why don't I hear the hoofbeats of his horses
Sisera's mother looked through the window; she peered through the lattice, crying out: "Why is his chariot so long in coming Why don't I hear the hoofbeats of his horses
King James Version
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming (8800)? why tarry the wheels of his chariots?
The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming (8800)? why tarry the wheels of his chariots?
Lexham English Bible
"Through the window she looked down; the mother of Sisera cried out through the lattice, 'Why is his chariot delayed in coming? Why do the hoof beats of his chariot tarry?'
"Through the window she looked down; the mother of Sisera cried out through the lattice, 'Why is his chariot delayed in coming? Why do the hoof beats of his chariot tarry?'
New American Standard Version
"Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, 'Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?'
"Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, 'Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?'
World English Bible
"Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. ‘Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?'
"Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. ‘Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?'