Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jonah 4:8
01961
way·hî
וַיְהִ֣י ׀
and it came to pass
Verb
02224
kiz·rō·aḥ
כִּזְרֹ֣חַ
did arise
Verb
08121
haš·še·meš,
הַשֶּׁ֗מֶשׁ
When the sun
Noun
04487
way·man
וַיְמַ֨ן
that prepared
Verb
0430
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֜ים
God
Noun
07307
rū·aḥ
ר֤וּחַ
wind
Noun
06921
qā·ḏîm
קָדִים֙
a east
Noun
02759
ḥă·rî·šîṯ,
חֲרִישִׁ֔ית
vehement
Adjective
05221
wat·taḵ
וַתַּ֥ךְ
and beat
Verb
08121
haš·še·meš
הַשֶּׁ֛מֶשׁ
the sun
Noun
05921
‘al-
עַל־
on
Preposition
07218
rōš
רֹ֥אשׁ
the head
Noun
03124
yō·w·nāh
יוֹנָ֖ה
of Jonah
Noun
05968
way·yiṯ·‘al·lāp̄;
וַיִּתְעַלָּ֑ף
that he fainted
Verb
07592
way·yiš·’al
וַיִּשְׁאַ֤ל
and wished
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05315
nap̄·šōw
נַפְשׁוֹ֙
himself
Noun
04191
lā·mūṯ,
לָמ֔וּת
to die
Verb
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and said
Verb
02896
ṭō·wḇ
ט֥וֹב
[It is] better
Adjective
04191
mō·w·ṯî
מוֹתִ֖י
to die
Verb
02416
mê·ḥay·yāy.
מֵחַיָּֽי׃
than to live
Adjective
Aleppo Codex
ויהי כזרח השמש וימן אלהים רוח קדים חרישית ותך השמש על ראש יונה ויתעלף וישאל את נפשו למות ויאמר טוב מותי מחיי
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיְהִ֣י׀ כִּזְרֹ֣חַ הַשֶּׁ֗מֶשׁ וַיְמַ֙ן אֱלֹהִ֜ים ר֤וּחַ קָדִים֙ חֲרִישִׁ֔ית וַתַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶשׁ עַל־רֹ֥אשׁ יֹונָ֖ה וַיִּתְעַלָּ֑ף וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשֹׁו֙ לָמ֔וּת וַיֹּ֕אמֶר טֹ֥וב מֹותִ֖י מֵחַיָּֽי׃
Masoretic Text (1524)
ויהי כזרח השׁמשׁ וימן אלהים רוח קדים חרישׁית ותך השׁמשׁ על ראשׁ יונה ויתעלף וישׁאל את נפשׁו למות ויאמר טוב מותי מחיי
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֣י׀ כִּזְרֹ֣חַ הַשֶּׁ֗מֶשׁ וַיְמַ֙ן אֱלֹהִ֜ים ר֤וּחַ קָדִים֙ חֲרִישִׁ֔ית וַתַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶשׁ עַל־רֹ֥אשׁ יֹונָ֖ה וַיִּתְעַלָּ֑ף וַיִּשְׁאַ֤ל אֶת־נַפְשֹׁו֙ לָמ֔וּת וַיֹּ֕אמֶר טֹ֥וב מֹותִ֖י מֵחַיָּֽי׃
Greek Septuagint
καὶ ἐγένετο ἅμα τῷ ἀνατεῖλαι τὸν ἥλιον καὶ προσέταξεν ὁ θεὸς πνεύματι καύσωνος συγκαίοντι, καὶ ἐπάταξεν ὁ ἥλιος ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ιωνα· καὶ ὠλιγοψύχησεν καὶ ἀπελέγετο τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ εἶπεν καλόν μοι ἀποθανεῖν με ἢ ζῆν.
Berean Study Bible
- As the sun was rising, God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah''s head so that he grew faint - and wished - to die, saying, "It is better for me to die than to live."
- As the sun was rising, God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah''s head so that he grew faint - and wished - to die, saying, "It is better for me to die than to live."
English Standard Version
When the sun rose God appointed a scorching east wind and the sun beat down on the head of Jonah so that he was faint And he asked that he might die and said It is better for me to die than to live
When the sun rose God appointed a scorching east wind and the sun beat down on the head of Jonah so that he was faint And he asked that he might die and said It is better for me to die than to live
Holman Christian Standard Version
As the sun was rising, God appointed a scorching east wind. The sun beat down so much on Jonah's head that he almost fainted, and he wanted to die. He said, "It's better for me to die than to live."
As the sun was rising, God appointed a scorching east wind. The sun beat down so much on Jonah's head that he almost fainted, and he wanted to die. He said, "It's better for me to die than to live."
King James Version
And it came to pass, when the sun did arise (8800), that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted (8691), and wished in himself to die (8800), and said (8799), It is better for me to die than to live.
And it came to pass, when the sun did arise (8800), that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted (8691), and wished in himself to die (8800), and said (8799), It is better for me to die than to live.
Lexham English Bible
⌊And when the sun rose⌋⌊And he asked that he could die⌋is better than my life!"
⌊And when the sun rose⌋⌊And he asked that he could die⌋is better than my life!"
New American Standard Version
When the sun came up God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah's head so that he became faint and begged with {all} his soul to die, saying, "Death is better to me than life."
When the sun came up God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah's head so that he became faint and begged with {all} his soul to die, saying, "Death is better to me than life."
World English Bible
It happened, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat on Jonah's head, so that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, "It is better for me to die than to live."
It happened, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat on Jonah's head, so that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, "It is better for me to die than to live."