Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
John 7:3
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ειπον 5627 ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι 5628 εντευθεν και υπαγε 5720 εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν 5661 τα εργα σου α ποιεις 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις
Berean Greek Bible (2016)
οὖν αὐτοῦ οἱ ἀδελφοὶ εἶπον πρὸς αὐτὸν “Μετάβηθι ἐντεῦθεν καὶ ὕπαγε εἰς τὴν Ἰουδαίαν, ἵνα σου οἱ μαθηταί καὶ θεωρήσουσιν σοῦ «τὰ ἔργα» ⇔ ἃ ποιεῖς·
Byzantine/Majority Text (2000)
ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις
Byzantine/Majority Text
ειπον 5627 ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι 5628 εντευθεν και υπαγε 5720 εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν 5661 τα εργα σου α ποιεις 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ειπον 5627 ουν 5628 προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν 5720 και υπαγε εις 5661 την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις
Neste-Aland 26
εἶπον 5627 οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Μετάβηθι 5628 ἐντεῦθεν καὶ ὕπαγε 5720 εἰς τὴν Ἰουδαίαν ἵνα καὶ οἱ μαθηταί σου θεωρήσουσιν 5692 σοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖς 5719
SBL Greek New Testament (2010)
εἶπον οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Μετάβηθι ἐντεῦθεν καὶ ὕπαγε εἰς τὴν Ἰουδαίαν ἵνα καὶ οἱ μαθηταί σου θεωρήσουσιν σοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἶπον οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ μετάβηθι ἐντεῦθεν καὶ ὕπαγε εἰς τὴν Ἰουδαίαν ἵνα καὶ οἱ μαθηταί σου θεωρήσουσιν τὰ ἔργα σου ἃ ποιεῖς
Textus Receptus (1550/1894)
εἶπον 5627 οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ μετάβηθι 5628 ἐντεῦθεν καὶ ὕπαγε 5720 εἰς τὴν ἰουδαίαν ἵνα καὶ οἱ μαθηταί σου θεωρήσωσιν 5661 τὰ ἔργα σοῦ ἃ ποιεῖς 5719
Westcott / Hort, UBS4
ειπον 5627 ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι 5628 εντευθεν και υπαγε 5720 εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησουσιν 5692 [ σου | σου ] τα εργα α ποιεις 5719
Berean Study Bible
So Jesus'' - brothers said to Him, "Leave here and go to - Judea, so that Your - disciples there may see the - works - You are doing.
So Jesus'' - brothers said to Him, "Leave here and go to - Judea, so that Your - disciples there may see the - works - You are doing.
English Standard Version
So his brothers said to him Leave here and go to Judea that your disciples also may see the works you are doing
So his brothers said to him Leave here and go to Judea that your disciples also may see the works you are doing
Holman Christian Standard Version
so His brothers said to Him, "Leave here and go to Judea so Your disciples can see Your works that You are doing.
so His brothers said to Him, "Leave here and go to Judea so Your disciples can see Your works that You are doing.
King James Version
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest (5719).
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest (5719).
New American Standard Version
Therefore His brothers said to Him, ""Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
Therefore His brothers said to Him, ""Leave here and go into Judea, so that Your disciples also may see Your works which You are doing.
New Living Translation
and Jesus' brothers said to him Leave here and go to Judea where your followers can see your miracles
and Jesus' brothers said to him Leave here and go to Judea where your followers can see your miracles
World English Bible
His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.
His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.