Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
John 4:11
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
λεγει 5719 αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις 5719 και το φρεαρ εστιν 5719 βαθυ ποθεν ουν εχεις 5719 το υδωρ το ζων 5723
Textus Receptus (Beza, 1598)
λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Berean Greek Bible (2016)
“Κύριε, ‹ἡ γυνή› Λέγει αὐτῷ ἔχεις οὔτε ἄντλημα καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ τὸ ζῶν; ὕδωρ
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Byzantine/Majority Text
λεγει 5719 αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις 5719 και το φρεαρ εστιν 5719 βαθυ ποθεν ουν εχεις 5719 το υδωρ το ζων 5723
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
λεγει 5719 αυτω 5719 η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και 5719 το φρεαρ εστιν βαθυ 5719 ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Neste-Aland 26
λέγει 5719 αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε οὔτε ἄντλημα ἔχεις 5719 καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν 5748 βαθύ πόθεν οὖν ἔχεις 5719 τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν 5723
SBL Greek New Testament (2010)
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
λέγει αὐτῷ ἡ γυνή κύριε οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ πόθεν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν
Textus Receptus (1550/1894)
λέγει 5719 αὐτῷ ἡ γυνή κύριε οὔτε ἄντλημα ἔχεις 5719 καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν 5719 βαθύ πόθεν οὖν ἔχεις 5719 τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν 5723
Westcott / Hort, UBS4
λεγει 5719 αυτω [ | η γυνη ] κυριε ουτε αντλημα εχεις 5719 και το φρεαρ εστιν 5719 βαθυ ποθεν ουν εχεις 5719 το υδωρ το ζων 5723
Berean Study Bible
"Sir," the woman replied -, "You have nothing to draw with and the well is deep. Where then will You get this - living water?
"Sir," the woman replied -, "You have nothing to draw with and the well is deep. Where then will You get this - living water?
English Standard Version
The woman said to him Sir you have nothing to draw water with and the well is deep Where do you get that living water
The woman said to him Sir you have nothing to draw water with and the well is deep Where do you get that living water
Holman Christian Standard Version
"Sir," said the woman, "You don't even have a bucket, and the well is deep. So where do You get this 'living water'?
"Sir," said the woman, "You don't even have a bucket, and the well is deep. So where do You get this 'living water'?
King James Version
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
New American Standard Version
She *said to Him, ""Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
She *said to Him, ""Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
New Living Translation
But sir you you have a rope or a bucket she said and this well is very deep Where would you get this living water
But sir you you have a rope or a bucket she said and this well is very deep Where would you get this living water
World English Bible
The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?