Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
John 20:25
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ελεγον 5707 ουν αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν 5758 τον κυριον ο δε ειπεν 5627 αυτοις εαν μη ιδω 5632 εν ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω 5632 τον δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω 5632 την χειρα μου εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω 5661
Textus Receptus (Beza, 1598)
ελεγον ουν αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν τον κυριον ο δε ειπεν αυτοις εαν μη ιδω εν ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω τον δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω την χειρα μου εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω
Berean Greek Bible (2016)
οὖν οἱ ἄλλοι μαθηταί ἔλεγον αὐτῷ “Ἑωράκαμεν τὸν Κύριον. δὲ Ὁ εἶπεν αὐτοῖς “Ἐὰν μὴ ἴδω τὸν τῶν ἥλων τύπον ἐν αὐτοῦ ταῖς χερσὶν καὶ βάλω μου τὸν δάκτυλόν εἰς τὸν τύπον* τῶν ἥλων καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς αὐτοῦ, τὴν πλευρὰν οὐ μὴ πιστεύσω.
Byzantine/Majority Text (2000)
ελεγον ουν αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν τον κυριον ο δε ειπεν αυτοις εαν μη ιδω εν ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω τον δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω την χειρα μου εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω
Byzantine/Majority Text
ελεγον 5707 ουν αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν 5758 τον κυριον ο δε ειπεν 5627 αυτοις εαν μη ιδω 5632 εν ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω 5632 τον δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω 5632 την χειρα μου εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω 5661
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ελεγον 5707 ουν 5758 αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν τον 5627 κυριον ο δε ειπεν αυτοις 5632 εαν μη ιδω εν 5632 ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω τον 5632 δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω την χειρα μου εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω
Neste-Aland 26
ἔλεγον 5707 οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί Ἑωράκαμεν 5758 τὸν κύριον ὁ δὲ εἶπεν 5627 αὐτοῖς Ἐὰν μὴ ἴδω 5632 ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω 5632 τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω 5632 μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ οὐ μὴ πιστεύσω 5692
SBL Greek New Testament (2010)
ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί Ἑωράκαμεν τὸν κύριον ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ οὐ μὴ πιστεύσω
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ελεγον ουν αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν τον κυριον ο δε ειπεν αυτοις εαν μη ιδω εν ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω τον δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω την χειρα μου εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ελεγον ουν αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν τον κυριον ο δε ειπεν αυτοις εαν μη ιδω εν ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω τον δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω την χειρα μου εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί ἑωράκαμεν τὸν κύριον ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω μου τὸν δάκτυλον εἰς τὸν τόπον τῶν ἥλων καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ οὐ μὴ πιστεύσω
Textus Receptus (1550/1894)
ἔλεγον 5707 οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί ἑωράκαμεν 5758 τὸν κύριον ὁ δὲ εἶπεν 5627 αὐτοῖς ἐὰν μὴ ἴδω 5632 ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω 5632 τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω 5632 τὴν χεῖρα μου εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ οὐ μὴ πιστεύσω 5661
Westcott / Hort, UBS4
ελεγον 5707 ουν αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν 5758 τον κυριον ο δε ειπεν 5627 αυτοις εαν μη ιδω 5632 εν ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω 5632 τον δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω 5632 μου την χειρα εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω 5661
Berean Study Bible
So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But - he replied ..., "Unless ... I see the - nail marks in His - hands, and put my - finger where the - - nails have been, and put my - hand into His - side, vvv vvv I will never believe."
So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But - he replied ..., "Unless ... I see the - nail marks in His - hands, and put my - finger where the - - nails have been, and put my - hand into His - side, vvv vvv I will never believe."
English Standard Version
So the other disciples told him We have seen the Lord But he said to them Unless I see in his hands the mark of the nails and place my finger into the mark of the nails and place my hand into his side I will never believe
So the other disciples told him We have seen the Lord But he said to them Unless I see in his hands the mark of the nails and place my finger into the mark of the nails and place my hand into his side I will never believe
Holman Christian Standard Version
So the other disciples kept telling him, "We have seen the Lord! But he said to them, "If I don't see the mark of the nails in His hands, put my finger into the mark of the nails, and put my hand into His side, I will never believe!
So the other disciples kept telling him, "We have seen the Lord! But he said to them, "If I don't see the mark of the nails in His hands, put my finger into the mark of the nails, and put my hand into His side, I will never believe!
King James Version
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe (5661).
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe (5661).
New American Standard Version
So the other disciples were saying to him, ""We have seen the Lord!" But he said to them, ""Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe."
So the other disciples were saying to him, ""We have seen the Lord!" But he said to them, ""Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe."
New Living Translation
They told him We have seen the Lord But he replied I I believe it unless I see the nail wounds in his hands put my fingers into them and place my hand into the wound in his side
They told him We have seen the Lord But he replied I I believe it unless I see the nail wounds in his hands put my fingers into them and place my hand into the wound in his side
World English Bible
The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless (*) I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not (*) believe."
The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless (*) I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not (*) believe."