Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jeremiah 2:5
03541
kōh
כֹּ֣ה ׀
Thus
Adverb
0559
’ā·mar
אָמַ֣ר
says
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
Noun
04100
mah-
מַה־
What
Pronoun
04672
mā·ṣə·’ū
מָּצְא֨וּ
found
Verb
01
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
אֲבוֹתֵיכֶ֥ם
have your fathers
Noun
0
bî
בִּי֙
in
Preposition
05766
‘ā·wel,
עָ֔וֶל
iniquity
Noun
03588
kî
כִּ֥י
that
07368
rā·ḥă·qū
רָחֲק֖וּ
they are gone far
Verb
05921
mê·‘ā·lāy;
מֵעָלָ֑י
from me
Preposition
01980
way·yê·lə·ḵū
וַיֵּֽלְכ֛וּ
and have walked
Verb
0310
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֥י
after
Adverb
01892
ha·he·ḇel
הַהֶ֖בֶל
vanity
Noun
01891
way·yeh·bā·lū.
וַיֶּהְבָּֽלוּ׃
and are become vain
Verb
Aleppo Codex
כה אמר יהוה מה מצאו אבותיכם בי עול כי־רחקו מעלי וילכו אחרי ההבל ויהבלו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה מַה־מָּצְא֙וּ אֲבֹותֵיכֶ֥ם בִּי֙ עָ֔וֶל כִּ֥י רָחֲק֖וּ מֵעָלָ֑י וַיֵּֽלְכ֛וּ אַחֲרֵ֥י הַהֶ֖בֶל וַיֶּהְבָּֽלוּ׃
Masoretic Text (1524)
כה אמר יהוה מה מצאו אבותיכם בי עול כי רחקו מעלי וילכו אחרי ההבל ויהבלו
Westminster Leningrad Codex
כֹּ֣ה׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה מַה־מָּצְא֙וּ אֲבֹותֵיכֶ֥ם בִּי֙ עָ֔וֶל כִּ֥י רָחֲק֖וּ מֵעָלָ֑י וַיֵּֽלְכ֛וּ אַחֲרֵ֥י הַהֶ֖בֶל וַיֶּהְבָּֽלוּ׃
Greek Septuagint
τάδε λέγει κύριος τί εὕροσαν οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν ἐμοὶ πλημμέλημα, ὅτι ἀπέστησαν μακρὰν ἀπ᾿ ἐμοῦ καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω τῶν ματαίων καὶ ἐματαιώθησαν
Berean Study Bible
This is what the LORD says: "What fault did your fathers find in Me that they strayed so far from Me, and followed ... worthless idols, and became worthless themselves?
This is what the LORD says: "What fault did your fathers find in Me that they strayed so far from Me, and followed ... worthless idols, and became worthless themselves?
English Standard Version
Thus says the Lord What wrong did your fathers find in me that they went far from me and went after worthlessness and became worthless
Thus says the Lord What wrong did your fathers find in me that they went far from me and went after worthlessness and became worthless
Holman Christian Standard Version
This is what the Lord says: What fault did your fathers find in Me that they went so far from Me, followed worthless idols, and became worthless themselves?
This is what the Lord says: What fault did your fathers find in Me that they went so far from Me, followed worthless idols, and became worthless themselves?
King James Version
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain (8799)?
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain (8799)?
Lexham English Bible
Thus says Yahweh: "What injustice did your ancestors find in me that they were far from me, and they went after the vanity, and they became vain?
Thus says Yahweh: "What injustice did your ancestors find in me that they were far from me, and they went after the vanity, and they became vain?
New American Standard Version
Thus says the Lord, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?
Thus says the Lord, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?
World English Bible
Thus says Yahweh, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
Thus says Yahweh, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?