Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Jeremiah 17:13
04723
miq·wêh
מִקְוֵ֤ה
the hope
Noun
03478
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
Noun
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
O LORD
Noun
03605
kāl-
כָּל־
All
Noun
05800
‘ō·zə·ḇe·ḵā
עֹזְבֶ֖יךָ
that forsake
Verb
0954
yê·ḇō·šū;
יֵבֹ֑שׁוּ
you shall be ashamed
Verb
0
[yi·sō·w·ray
[יִסֹורַי
-
0
ḵ]
כ]
-
03249
(wə·sū·ray
(וְסוּרַי֙
they who depart from
Adjective
0
q)
ק)
-
0776
bā·’ā·reṣ
בָּאָ֣רֶץ
on earth me
Noun
03789
yik·kā·ṯê·ḇū,
יִכָּתֵ֔בוּ
shall be written
Verb
03588
kî
כִּ֥י
Because
05800
‘ā·zə·ḇū
עָזְב֛וּ
they have forsaken
Verb
04726
mə·qō·wr
מְק֥וֹר
the fountain
Noun
04325
ma·yim-
מַֽיִם־
waters
Noun
02416
ḥay·yîm
חַיִּ֖ים
of living
Adjective
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
Noun
0
s
ס
-
Aleppo Codex
מקוה ישראל יהוה כל עזביך יבשו יסורי בארץ יכתבו כי עזבו מקור מים חיים את יהוה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
מִקְוֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יְהוָ֔ה כָּל־עֹזְבֶ֖יךָ יֵבֹ֑שׁוּ יסורי בָּאָ֣רֶץ יִכָּתֵ֔בוּ כִּ֥י עָזְב֛וּ מְקֹ֥ור מַֽיִם־חַיִּ֖ים אֶת־יְהוָֽה׃ ס
Masoretic Text (1524)
מקוה ישׂראל יהוה כל עזביך יבשׁו יסורי בארץ יכתבו כי עזבו מקור מים חיים את יהוה
Westminster Leningrad Codex
מִקְוֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יְהוָ֔ה כָּל־עֹזְבֶ֖יךָ יֵבֹ֑שׁוּ יסורי בָּאָ֣רֶץ יִכָּתֵ֔בוּ כִּ֥י עָזְב֛וּ מְקֹ֥ור מַֽיִם־חַיִּ֖ים אֶת־יְהוָֽה׃ ס
Greek Septuagint
ὑπομονὴ Ισραηλ κύριε, πάντες οἱ καταλιπόντες σε καταισχυνθήτωσαν, ἀφεστηκότες ἐπὶ τῆς γῆς γραφήτωσαν, ὅτι ἐγκατέλιπον πηγὴν ζωῆς τὸν κύριον. —
Berean Study Bible
O LORD, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away will be written in the dust, for they have abandoned the LORD, the fountain of living - water.
O LORD, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away will be written in the dust, for they have abandoned the LORD, the fountain of living - water.
English Standard Version
O Lord the hope of Israel all who forsake you shall be put to shame those who turn away from you shall be written in the earth for they have forsaken the Lord the fountain of living water
O Lord the hope of Israel all who forsake you shall be put to shame those who turn away from you shall be written in the earth for they have forsaken the Lord the fountain of living water
Holman Christian Standard Version
Lord, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away from Me will be written in the dirt for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
Lord, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away from Me will be written in the dirt for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
King James Version
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed (8799), and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed (8799), and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
Lexham English Bible
O Yahweh, the hope of Israel, all those who forsake you will be put to shame, and those who turn aside from you in the earth will be recorded, for they have forsaken the fountain of living water, Yahweh.
O Yahweh, the hope of Israel, all those who forsake you will be put to shame, and those who turn aside from you in the earth will be recorded, for they have forsaken the fountain of living water, Yahweh.
New American Standard Version
O Lord, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, even the Lord.
O Lord, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, even the Lord.
World English Bible
Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you shall be disappointed. Those who depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters.
Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you shall be disappointed. Those who depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters.