Lectionary Calendar
Friday, December 27th, 2024
the Second Day after Christmas
the Second Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Isaiah 63:7
02617
ḥas·ḏê
חַֽסְדֵ֨י
the covenant loyalty
Noun
03068
Yah·weh
יְהוָ֤ה ׀
of the LORD
Noun
02142
’az·kîr
אַזְכִּיר֙
I will mention
Verb
08416
tə·hil·lōṯ
תְּהִלֹּ֣ת
the praises
Noun
03068
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
of the LORD
Noun
05921
kə·‘al
כְּעַ֕ל
According
Preposition
03605
kōl
כֹּ֥ל
all
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Particle
01580
gə·mā·lā·nū
גְּמָלָ֖נוּ
has bestowed
Verb
03068
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
the LORD
Noun
07227
wə·raḇ-
וְרַב־
and the great
Adjective
02898
ṭūḇ
טוּב֙
goodness
Noun
01004
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
toward the house
Noun
03478
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that
Particle
01580
gə·mā·lām
גְּמָלָ֥ם
he has bestowed
Verb
07356
kə·ra·ḥă·māw
כְּֽרַחֲמָ֖יו
on them according to his mercies
Noun
07230
ū·ḵə·rōḇ
וּכְרֹ֥ב
and according to the multitude
Noun
02617
ḥă·sā·ḏāw.
חֲסָדָֽיו׃
of his covenant loyalty
Noun
Aleppo Codex
חסדי יהוה אזכיר תהלת יהוה כעל כל אשר גמלנו יהוה ורב טוב לבית ישראל אשר גמלם כרחמיו וכרב חסדיו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
חַֽסְדֵ֙י יְהוָ֤ה׀ אַזְכִּיר֙ תְּהִלֹּ֣ת יְהוָ֔ה כְּעַ֕ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֖נוּ יְהוָ֑ה וְרַב־טוּב֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֥ם כְּֽרַחֲמָ֖יו וּכְרֹ֥ב חֲסָדָֽיו׃
Masoretic Text (1524)
חסדי יהוה אזכיר תהלת יהוה כעל כל אשׁר גמלנו יהוה ורב טוב לבית ישׂראל אשׁר גמלם כרחמיו וכרב חסדיו
Westminster Leningrad Codex
חַֽסְדֵ֙י יְהוָ֤ה׀ אַזְכִּיר֙ תְּהִלֹּ֣ת יְהוָ֔ה כְּעַ֕ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֖נוּ יְהוָ֑ה וְרַב־טוּב֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֥ם כְּֽרַחֲמָ֖יו וּכְרֹ֥ב חֲסָדָֽיו׃
Greek Septuagint
τὸν ἔλεον κυρίου ἐμνήσθην, τὰς ἀρετὰς κυρίου ἐν πᾶσιν, οἷς ὁ κύριος ἡμῖν ἀνταποδίδωσιν· κύριος κριτὴς ἀγαθὸς τῷ οἴκῳ Ισραηλ, ἐπάγει ἡμῖν κατὰ τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ.
Berean Study Bible
I will make known the LORD''s loving devotion and His praiseworthy acts, because of all that the LORD has done for usthe many good things for the house of Israel - - according to His great compassion and loving devotion.
I will make known the LORD''s loving devotion and His praiseworthy acts, because of all that the LORD has done for usthe many good things for the house of Israel - - according to His great compassion and loving devotion.
English Standard Version
I will recount the steadfast love of the Lord the praises of the Lord according to all that the Lord has granted us and the great goodness to the house of Israel that he has granted them according to his compassion according to the abundance of his steadfast love
I will recount the steadfast love of the Lord the praises of the Lord according to all that the Lord has granted us and the great goodness to the house of Israel that he has granted them according to his compassion according to the abundance of his steadfast love
Holman Christian Standard Version
I will make known the Lord's faithful love and the Lord's praiseworthy acts, because of all the Lord has done for us even the many good things He has done for the house of Israel and has done for them based on His compassion and the abundance of His faithful love.
I will make known the Lord's faithful love and the Lord's praiseworthy acts, because of all the Lord has done for us even the many good things He has done for the house of Israel and has done for them based on His compassion and the abundance of His faithful love.
King James Version
I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
Lexham English Bible
I will mention the loyal love of Yahweh, the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has done for us, and the greatness of goodness to the house of Israel that he has done to them according to his mercy and the abundance of his loyal love.
I will mention the loyal love of Yahweh, the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has done for us, and the greatness of goodness to the house of Israel that he has done to them according to his mercy and the abundance of his loyal love.
New American Standard Version
I shall make mention of the lovingkindnesses of the Lord, the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.
I shall make mention of the lovingkindnesses of the Lord, the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.
World English Bible
I will make mention of the loving kindnesses of Yahweh and the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his loving kindnesses.
I will make mention of the loving kindnesses of Yahweh and the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his loving kindnesses.