Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Hebrews 7:3
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων 5723 αφωμοιωμενος 5772 δε τω υιω του θεου μενει 5719 ιερευς εις το διηνεκες
Textus Receptus (Beza, 1598)
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος δε τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες
Berean Greek Bible (2016)
ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, ἔχων, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε τέλος ζωῆς δὲ ἀφωμοιωμένος τῷ Υἱῷ τοῦ Θεοῦ, μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές.
Byzantine/Majority Text (2000)
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος δε τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες
Byzantine/Majority Text
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος 5772 δε τω υιω του θεου μενει 5719 ιερευς εις το διηνεκες
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
απατωρ 5723 αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος 5772 δε 5719 τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες
Neste-Aland 26
ἀπάτωρ ἀμήτωρ ἀγενεαλόγητος μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων 5723 ἀφωμοιωμένος 5772 δὲ τῷ υἱῷ τοῦ θεοῦ μένει 5719 ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές
SBL Greek New Testament (2010)
ἀπάτωρ ἀμήτωρ ἀγενεαλόγητος μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων ἀφωμοιωμένος δὲ τῷ υἱῷ τοῦ θεοῦ μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος δε τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος δε τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀπάτωρ ἀμήτωρ ἀγενεαλόγητος μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων ἀφωμοιωμένος δὲ τῷ υἱῷ τοῦ θεοῦ μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές
Textus Receptus (1550/1894)
ἀπάτωρ ἀμήτωρ ἀγενεαλόγητος μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων 5723 ἀφωμοιωμένος 5772 δὲ τῷ υἱῷ τοῦ θεοῦ μένει 5719 ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές
Westcott / Hort, UBS4
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων 5723 αφωμοιωμενος 5772 δε τω υιω του θεου μενει 5719 ιερευς εις το διηνεκες
Berean Study Bible
Without father or mother or genealogy, without ... beginning of days or end of life, - like the Son - of God, he remains a priest for - all time.
Without father or mother or genealogy, without ... beginning of days or end of life, - like the Son - of God, he remains a priest for - all time.
English Standard Version
He is without father or mother or genealogy having neither beginning of days nor end of life but resembling the Son of God he continues a priest forever
He is without father or mother or genealogy having neither beginning of days nor end of life but resembling the Son of God he continues a priest forever
Holman Christian Standard Version
without father, mother, or genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God remains a priest forever.
without father, mother, or genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God remains a priest forever.
King James Version
Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually *.
Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually *.
New American Standard Version
Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, he remains a priest perpetually.
Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, he remains a priest perpetually.
New Living Translation
There is no record of his father or mother or any of his ancestors ancestors no beginning or end to his life He remains a priest forever resembling the Son of God
There is no record of his father or mother or any of his ancestors ancestors no beginning or end to his life He remains a priest forever resembling the Son of God
World English Bible
without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest (*) continually.
without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest (*) continually.