Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Hebrews 4:15
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ου γαρ εχομεν 5719 αρχιερεα μη δυναμενον 5740 συμπαθησαι 5658 ταις ασθενειαις ημων πεπειραμενον 5772 δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Textus Receptus (Beza, 1598)
ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι ταις ασθενειαις ημων πεπειρασμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Berean Greek Bible (2016)
γὰρ οὐ ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συμπαθῆσαι ταῖς ἡμῶν, ἀσθενείαις δὲ πεπειρασμένον κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα χωρὶς ἁμαρτίας.
Byzantine/Majority Text (2000)
ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι ταις ασθενειαις ημων πεπειραμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Byzantine/Majority Text
ου γαρ εχομεν 5719 αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι 5658 ταις ασθενειαις ημων πεπειραμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ου 5719 γαρ εχομεν αρχιερεα 5740 μη δυναμενον συμπαθησαι 5658 ταις 5772 ασθενειαις ημων πεπειρασμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Neste-Aland 26
οὐ γὰρ ἔχομεν 5719 ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον 5740 συμπαθῆσαι 5658 ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν πεπειρασμένον 5772 δὲ κατὰ πάντα καθ ὁμοιότητα χωρὶς ἁμαρτίας
SBL Greek New Testament (2010)
οὐ γὰρ ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συμπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν πεπειρασμένον δὲ κατὰ πάντα καθ ὁμοιότητα χωρὶς ἁμαρτίας
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι ταις ασθενειαις ημων πεπειρασμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ου γαρ εχομεν αρχιερεα μη δυναμενον συμπαθησαι ταις ασθενειαις ημων πεπειραμενον δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὐ γὰρ ἔχομεν ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον συνπαθῆσαι ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν πεπειρασμένον δὲ κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα χωρὶς ἁμαρτίας
Textus Receptus (1550/1894)
οὐ γὰρ ἔχομεν 5719 ἀρχιερέα μὴ δυνάμενον 5740 συμπαθῆσαι 5658 ταῖς ἀσθενείαις ἡμῶν πεπειραμένον δὲ 5772 κατὰ πάντα 5772 καθ᾽ ὁμοιότητα χωρὶς ἁμαρτίας
Westcott / Hort, UBS4
ου γαρ εχομεν 5719 αρχιερεα μη δυναμενον 5740 συμπαθησαι 5658 ταις ασθενειαις ημων πεπειρασμενον 5772 δε κατα παντα καθ ομοιοτητα χωρις αμαρτιας
Berean Study Bible
For vvv we do not have a high priest vvv who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who was tempted in every way that we are, yet was without sin.
For vvv we do not have a high priest vvv who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who was tempted in every way that we are, yet was without sin.
English Standard Version
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses but one who in every respect has been tempted as we are yet without sin
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses but one who in every respect has been tempted as we are yet without sin
Holman Christian Standard Version
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who has been tested in every way as we are, yet without sin.
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who has been tested in every way as we are, yet without sin.
King James Version
For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted ( 5772) like as we are, yet without sin.
For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted ( 5772) like as we are, yet without sin.
New American Standard Version
For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as {we are, yet} without sin.
For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as {we are, yet} without sin.
New Living Translation
This High Priest of ours understands our weaknesses for he faced all of the same testings we do yet he did not sin
This High Priest of ours understands our weaknesses for he faced all of the same testings we do yet he did not sin
World English Bible
For we don't have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted (*) like we are, yet without sin.
For we don't have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted (*) like we are, yet without sin.