Lectionary Calendar
Monday, November 25th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Haggai 2:3
04310
mî
מִ֤י
Who
Pronoun
0
ḇā·ḵem
בָכֶם֙
[is] in
Preposition
07604
han·niš·’ār,
הַנִּשְׁאָ֔ר
left
Verb
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
among you that
Particle
07200
rā·’āh
רָאָה֙
saw
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
01004
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֣יִת
house
Noun
02088
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
Pronoun
03519
biḵ·ḇō·w·ḏōw
בִּכְבוֹד֖וֹ
glory
Noun
07223
hā·ri·šō·wn;
הָרִאשׁ֑וֹן
in her first
Adjective
04100
ū·māh
וּמָ֨ה
and how
Pronoun
0859
’at·tem
אַתֶּ֜ם
do you
Pronoun
07200
rō·’îm
רֹאִ֤ים
see
Verb
0853
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
it
Accusative
06258
‘at·tāh,
עַ֔תָּה
[is] now
Adverb
03808
hă·lō·w
הֲל֥וֹא
not
Adverb
03644
ḵā·mō·hū
כָמֹ֛הוּ
in comparison
Adverb
0369
kə·’a·yin
כְּאַ֖יִן
to you like nothing
Particle
05869
bə·‘ê·nê·ḵem.
בְּעֵינֵיכֶֽם׃
[is it] in your eyes
Noun
Aleppo Codex
מי בכם הנשאר אשר ראה את הבית הזה בכבודו הראשון ומה אתם ראים אתו עתה הלוא־כמהו כאין בעיניכם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
מִ֤י בָכֶם֙ הַנִּשְׁאָ֔ר אֲשֶׁ֤ר רָאָה֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה בִּכְבֹודֹ֖ו הָרִאשֹׁ֑ון וּמָ֙ה אַתֶּ֜ם רֹאִ֤ים אֹתֹו֙ עַ֔תָּה הֲלֹ֥וא כָמֹ֛הוּ כְּאַ֖יִן בְּעֵינֵיכֶֽם׃
Masoretic Text (1524)
מי בכם הנשׁאר אשׁר ראה את הבית הזה בכבודו הראשׁון ומה אתם ראים אתו עתה הלוא כמהו כאין בעיניכם
Westminster Leningrad Codex
מִ֤י בָכֶם֙ הַנִּשְׁאָ֔ר אֲשֶׁ֤ר רָאָה֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה בִּכְבֹודֹ֖ו הָרִאשֹׁ֑ון וּמָ֙ה אַתֶּ֜ם רֹאִ֤ים אֹתֹו֙ עַ֔תָּה הֲלֹ֥וא כָמֹ֛הוּ כְּאַ֖יִן בְּעֵינֵיכֶֽם׃
Greek Septuagint
τίς ἐξ ὑμῶν ὃς εἶδεν τὸν οἶκον τοῦτον ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ τῇ ἔμπροσθεν καὶ πῶς ὑμεῖς βλέπετε αὐτὸν νῦν καθὼς οὐχ ὑπάρχοντα ἐνώπιον ὑμῶν.
Berean Study Bible
'Who is left among you who saw - this house in its former glory? How does it look - to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?'
'Who is left among you who saw - this house in its former glory? How does it look - to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?'
English Standard Version
Who is left among you who saw this house in its former glory How do you see it now Is it not as nothing in your eyes
Who is left among you who saw this house in its former glory How do you see it now Is it not as nothing in your eyes
Holman Christian Standard Version
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem like nothing to you?
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem like nothing to you?
King James Version
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Lexham English Bible
'Who among you is left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing ⌊to you⌋
'Who among you is left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing ⌊to you⌋
New American Standard Version
'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?
'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?
World English Bible
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?