Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 26:22
06275
way·ya‘·têq
וַיַּעְתֵּ֣ק
And he moved
Verb
08033
miš·šām,
מִשָּׁ֗ם
from there
Adverb
02658
way·yaḥ·pōr
וַיַּחְפֹּר֙
and dug
Verb
0875
bə·’êr
בְּאֵ֣ר
well
Noun
0312
’a·ḥe·reṯ,
אַחֶ֔רֶת
another
Adjective
03808
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Adverb
07378
rā·ḇū
רָב֖וּ
that they disputed
Verb
05921
‘ā·le·hā;
עָלֶ֑יהָ
for
Preposition
07121
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֤א
and he called
Verb
08034
šə·māh
שְׁמָהּ֙
the name
Noun
07344
rə·ḥō·ḇō·wṯ,
רְחֹב֔וֹת
of it Rehoboth
Noun
0559
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and he said
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
for
06258
‘at·tāh
עַתָּ֞ה
now
Adverb
07337
hir·ḥîḇ
הִרְחִ֧יב
has made room
Verb
03068
Yah·weh
יְהוָ֛ה
the LORD
Noun
0
lā·nū
לָ֖נוּ
unto us
Preposition
06509
ū·p̄ā·rî·nū
וּפָרִ֥ינוּ
and we shall be fruitful
Verb
0776
ḇā·’ā·reṣ.
בָאָֽרֶץ׃
in the land
Noun
Aleppo Codex
ויעתק משם ויחפר באר אחרת ולא רבו עליה ויקרא שמה רחבות ויאמר כי עתה הרחיב יהוה לנו ופרינו בארץ
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּעְתֵּ֣ק מִשָּׁ֗ם וַיַּחְפֹּר֙ בְּאֵ֣ר אַחֶ֔רֶת וְלֹ֥א רָב֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֤א שְׁמָהּ֙ רְחֹבֹ֔ות וַיֹּ֗אמֶר כִּֽי־עַתָּ֞ה הִרְחִ֧יב יְהוָ֛ה לָ֖נוּ וּפָרִ֥ינוּ בָאָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
ויעתק משׁם ויחפר באר אחרת ולא רבו עליה ויקרא שׁמה רחבות ויאמר כי עתה הרחיב יהוה לנו ופרינו בארץ
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעְתֵּ֣ק מִשָּׁ֗ם וַיַּחְפֹּר֙ בְּאֵ֣ר אַחֶ֔רֶת וְלֹ֥א רָב֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֤א שְׁמָהּ֙ רְחֹבֹ֔ות וַיֹּ֗אמֶר כִּֽי־עַתָּ֞ה הִרְחִ֧יב יְהוָ֛ה לָ֖נוּ וּפָרִ֥ינוּ בָאָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
ἀπάρας δὲ ἐκεῖθεν ὤρυξεν φρέαρ ἕτερον, καὶ οὐκ ἐμαχέσαντο περὶ αὐτοῦ· καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εὐρυχωρία λέγων διότι νῦν ἐπλάτυνεν κύριος ἡμῖν καὶ ηὔξησεν ἡμᾶς ἐπὶ τῆς γῆς.
Berean Study Bible
He moved on from there and dug ... another well, and they did not quarrel over it. He named it Rehoboth and said, "At last ... the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land."
He moved on from there and dug ... another well, and they did not quarrel over it. He named it Rehoboth and said, "At last ... the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land."
English Standard Version
And he moved from there and dug another well and they did not quarrel over it So he called its name Rehoboth saying For now the Lord has made room for us and we shall be fruitful in the land
And he moved from there and dug another well and they did not quarrel over it So he called its name Rehoboth saying For now the Lord has made room for us and we shall be fruitful in the land
Holman Christian Standard Version
He moved from there and dug another, and they did not quarrel over it. He named it Open Spaces and said, "For now the Lord has made room for us, and we will be fruitful in the land."
He moved from there and dug another, and they did not quarrel over it. He named it Open Spaces and said, "For now the Lord has made room for us, and we will be fruitful in the land."
King James Version
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said (8799), For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said (8799), For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
Lexham English Bible
Then he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. And he called its name Rehoboth, and said, "Now Yahweh has made room for us, and we shall be fruitful in the land."
Then he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. And he called its name Rehoboth, and said, "Now Yahweh has made room for us, and we shall be fruitful in the land."
New American Standard Version
He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the Lord has made room for us, and we will be fruitful in the land."
He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the Lord has made room for us, and we will be fruitful in the land."
World English Bible
He left that place, and dug another well. They didn't argue over that one. He called it Rehoboth. He said, "For now Yahweh has made room for us, and we will be fruitful in the land."
He left that place, and dug another well. They didn't argue over that one. He called it Rehoboth. He said, "For now Yahweh has made room for us, and we will be fruitful in the land."