Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Genesis 1:26
0559
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And said
Verb
0430
’ĕ·lō·hîm,
אֱלֹהִ֔ים
God
Noun
06213
na·‘ă·śeh
נַֽעֲשֶׂ֥ה
Let us make
Verb
0120
’ā·ḏām
אָדָ֛ם
man
Noun
06754
bə·ṣal·mê·nū
בְּצַלְמֵ֖נוּ
in Our image
Noun
01823
kiḏ·mū·ṯê·nū;
כִּדְמוּתֵ֑נוּ
according to Our likeness
Noun
07287
wə·yir·dū
וְיִרְדּוּ֩
and let them have dominion
Verb
01710
ḇiḏ·ḡaṯ
בִדְגַ֨ת
over the fish
Noun
03220
hay·yām
הַיָּ֜ם
of the sea
Noun
05775
ū·ḇə·‘ō·wp̄
וּבְע֣וֹף
and over the birds
Noun
08064
haš·šā·ma·yim,
הַשָּׁמַ֗יִם
of the air
Noun
0929
ū·ḇab·bə·hê·māh
וּבַבְּהֵמָה֙
and over the livestock
Noun
03605
ū·ḇə·ḵāl
וּבְכָל־
and over all
Noun
0776
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the earth
Noun
03605
ū·ḇə·ḵāl
וּבְכָל־
and over every
Noun
07431
hā·re·meś
הָרֶ֖מֶשׂ
creeping thing
Noun
07430
hā·rō·mêś
הָֽרֹמֵ֥שׂ
that creeps
Verb
05921
‘al-
עַל־
on
Preposition
0776
hā·’ā·reṣ.
הָאָֽרֶץ׃
the earth
Noun
Aleppo Codex
ויאמר אלהים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמש הרמש על הארץ
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְעֹ֣וף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכָל־הָאָ֔רֶץ וּבְכָל־הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר אלהים נעשׂה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השׁמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמשׂ הרמשׂ על הארץ
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְעֹ֣וף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכָל־הָאָ֔רֶץ וּבְכָל־הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ θεός ποιήσωμεν ἄνθρωπον κατ᾿ εἰκόνα ἡμετέραν καὶ καθ᾿ ὁμοίωσιν, καὶ ἀρχέτωσαν τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῶν κτηνῶν καὶ πάσης τῆς γῆς καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς.
Berean Study Bible
Then God said, "Let Us make man in Our image, after Our likeness, to rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, and over all the earth itself and every creature that crawls upon it."
Then God said, "Let Us make man in Our image, after Our likeness, to rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, and over all the earth itself and every creature that crawls upon it."
English Standard Version
Then God said Let us make man in our image after our likeness And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth
Then God said Let us make man in our image after our likeness And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth
Holman Christian Standard Version
Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness. They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the livestock, all the earth, and the creatures that crawl on the earth."
Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness. They will rule the fish of the sea, the birds of the sky, the livestock, all the earth, and the creatures that crawl on the earth."
King James Version
And God said (8799), Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
And God said (8799), Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
Lexham English Bible
And God said, "Let us make humankind in our image and according to our likeness, and let them rule over the fish of the sea, and over the birds of heaven, and over the cattle, and over all the earth, and over every moving thing that moves upon the earth."
And God said, "Let us make humankind in our image and according to our likeness, and let them rule over the fish of the sea, and over the birds of heaven, and over the cattle, and over all the earth, and over every moving thing that moves upon the earth."
New American Standard Version
Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."
Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."
World English Bible
God said, "Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."
God said, "Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."