Lectionary Calendar
Saturday, January 11th, 2025
Saturday after Epiphany
Saturday after Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Galatians 1:10
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω 5719 η τον θεον η ζητω 5719 ανθρωποις αρεσκειν 5721 ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον 5707 χριστου δουλος ουκ αν ημην 5710
Textus Receptus (Beza, 1598)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Berean Greek Bible (2016)
Ἄρτι γὰρ πείθω ἀνθρώπους ἢ τὸν Θεόν; ἢ ζητῶ ἀρέσκειν; ἀνθρώποις εἰ ἤρεσκον, ἔτι ἀνθρώποις ἂν οὐκ ἤμην. δοῦλος Χριστοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Byzantine/Majority Text
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω 5719 η τον θεον η ζητω 5719 ανθρωποις αρεσκειν 5721 ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον 5707 χριστου δουλος ουκ αν ημην 5710
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αρτι 5719 γαρ ανθρωπους πειθω η 5719 τον θεον η ζητω ανθρωποις 5721 αρεσκειν ει 5707 γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Neste-Aland 26
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω 5719 ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ 5719 ἀνθρώποις ἀρέσκειν 5721 εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον 5707 Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην 5713
SBL Greek New Testament (2010)
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην
Textus Receptus (1550/1894)
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω 5719 ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ 5719 ἀνθρώποις ἀρέσκειν 5721 εἰ γὰρ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον 5707 χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην 5710
Westcott / Hort, UBS4
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω 5719 η τον θεον η ζητω 5719 ανθρωποις αρεσκειν 5721 ει ετι ανθρωποις ηρεσκον 5707 χριστου δουλος ουκ αν ημην 5710
Berean Study Bible
{Am I} now - seeking the approval of men, or - of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please ... men, vvv vvv I would not be a servant of Christ.
{Am I} now - seeking the approval of men, or - of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please ... men, vvv vvv I would not be a servant of Christ.
English Standard Version
For am I now seeking the approval of man or of God Or am I trying to please man If I were still trying to please man I would not be a servant of Christ
For am I now seeking the approval of man or of God Or am I trying to please man If I were still trying to please man I would not be a servant of Christ
Holman Christian Standard Version
For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.
For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.
King James Version
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
New American Standard Version
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
New Living Translation
Obviously Obviously not trying to win the approval of people but of God If pleasing people were my goal I would not be Christ's servant
Obviously Obviously not trying to win the approval of people but of God If pleasing people were my goal I would not be Christ's servant
World English Bible
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.