Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Galatians 1:10
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω 5719 η τον θεον η ζητω 5719 ανθρωποις αρεσκειν 5721 ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον 5707 χριστου δουλος ουκ αν ημην 5710
Textus Receptus (Beza, 1598)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Berean Greek Bible (2016)
Ἄρτι γὰρ πείθω ἀνθρώπους ἢ τὸν Θεόν; ἢ ζητῶ ἀρέσκειν; ἀνθρώποις εἰ ἤρεσκον, ἔτι ἀνθρώποις ἂν οὐκ ἤμην. δοῦλος Χριστοῦ
Byzantine/Majority Text (2000)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Byzantine/Majority Text
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω 5719 η τον θεον η ζητω 5719 ανθρωποις αρεσκειν 5721 ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον 5707 χριστου δουλος ουκ αν ημην 5710
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αρτι 5719 γαρ ανθρωπους πειθω η 5719 τον θεον η ζητω ανθρωποις 5721 αρεσκειν ει 5707 γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Neste-Aland 26
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω 5719 ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ 5719 ἀνθρώποις ἀρέσκειν 5721 εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον 5707 Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην 5713
SBL Greek New Testament (2010)
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην
Textus Receptus (1550/1894)
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω 5719 ἢ τὸν θεόν ἢ ζητῶ 5719 ἀνθρώποις ἀρέσκειν 5721 εἰ γὰρ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον 5707 χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην 5710
Westcott / Hort, UBS4
αρτι γαρ ανθρωπους πειθω 5719 η τον θεον η ζητω 5719 ανθρωποις αρεσκειν 5721 ει ετι ανθρωποις ηρεσκον 5707 χριστου δουλος ουκ αν ημην 5710
Berean Study Bible
{Am I} now - seeking the approval of men, or - of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please ... men, vvv vvv I would not be a servant of Christ.
{Am I} now - seeking the approval of men, or - of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please ... men, vvv vvv I would not be a servant of Christ.
English Standard Version
For am I now seeking the approval of man or of God Or am I trying to please man If I were still trying to please man I would not be a servant of Christ
For am I now seeking the approval of man or of God Or am I trying to please man If I were still trying to please man I would not be a servant of Christ
Holman Christian Standard Version
For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.
For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ.
King James Version
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
New American Standard Version
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
New Living Translation
Obviously Obviously not trying to win the approval of people but of God If pleasing people were my goal I would not be Christ's servant
Obviously Obviously not trying to win the approval of people but of God If pleasing people were my goal I would not be Christ's servant
World English Bible
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.