Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Exodus 10:2
04616
ū·lə·ma·‘an
וּלְמַ֡עַן
and to the end that
05608
tə·sap·pêr
תְּסַפֵּר֩
you may tell
Verb
0241
bə·’ā·zə·nê
בְּאָזְנֵ֨י
in the hearing
Noun
01121
ḇin·ḵā
בִנְךָ֜
of your son
Noun
01121
ū·ḇen-
וּבֶן־
and of the son
Noun
01121
bin·ḵā,
בִּנְךָ֗
of your son
Noun
0853
’êṯ
אֵ֣ת
-
Accusative
0834
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
what things
Particle
05953
hiṯ·‘al·lal·tî
הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙
I have worked
Verb
04714
bə·miṣ·ra·yim,
בְּמִצְרַ֔יִם
of the Egyptians
Noun
0853
wə·’eṯ-
וְאֶת־
and
Accusative
0226
’ō·ṯō·ṯay
אֹתֹתַ֖י
my signs
Noun
0834
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
which
Particle
07760
śam·tî
שַׂ֣מְתִּי
I have done
Verb
0
ḇām;
בָ֑ם
among them
Preposition
03045
wî·ḏa‘·tem
וִֽידַעְתֶּ֖ם
that you may know
Verb
03588
kî-
כִּי־
that
0589
’ă·nî
אֲנִ֥י
I [am]
Pronoun
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
Noun
Aleppo Codex
ולמען תספר באזני בנך ובן בנך את אשר התעללתי במצרים ואת אתתי אשר שמתי בם וידעתם כי אני יהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּלְמַ֡עַן תְּסַפֵּר֩ בְּאָזְנֵ֨י בִנְךָ֜ וּבֶן־בִּנְךָ֗ אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֶת־אֹתֹתַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
ולמען תספר באזני בנך ובן בנך את אשׁר התעללתי במצרים ואת אתתי אשׁר שׂמתי בם וידעתם כי אני יהוה
Westminster Leningrad Codex
וּלְמַ֡עַן תְּסַפֵּר֩ בְּאָזְנֵ֨י בִנְךָ֜ וּבֶן־בִּנְךָ֗ אֵ֣ת אֲשֶׁ֤ר הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֶת־אֹתֹתַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
Greek Septuagint
ὅπως διηγήσησθε εἰς τὰ ὦτα τῶν τέκνων ὑμῶν καὶ τοῖς τέκνοις τῶν τέκνων ὑμῶν ὅσα ἐμπέπαιχα τοῖς Αἰγυπτίοις, καὶ τὰ σημεῖά μου, ἃ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς, καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος.
Berean Study Bible
and that you may tell ... your children and grandchildren ... - how severely I dealt with the Egyptians - when I performed miraculous signs among them, - so that all of you may know that am the LORD."
and that you may tell ... your children and grandchildren ... - how severely I dealt with the Egyptians - when I performed miraculous signs among them, - so that all of you may know that am the LORD."
English Standard Version
and that you may tell in the hearing of your son and of your grandson how I have dealt harshly with the Egyptians and what signs I have done among them that you may know that I am the Lord
and that you may tell in the hearing of your son and of your grandson how I have dealt harshly with the Egyptians and what signs I have done among them that you may know that I am the Lord
Holman Christian Standard Version
and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am Yahweh."
and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am Yahweh."
King James Version
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
Lexham English Bible
so that you will tell in the ears of your child and ⌊your grandchild⌋the Egyptians and so that you will tell about my signs that I have done among them, and so you will know that I am Yahweh."
so that you will tell in the ears of your child and ⌊your grandchild⌋the Egyptians and so that you will tell about my signs that I have done among them, and so you will know that I am Yahweh."
New American Standard Version
and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the Lord."
and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the Lord."
World English Bible
and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh."
and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh."