Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Esther 1:11
0935
lə·hā·ḇî
לְ֠הָבִיא
to bring
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
02060
waš·tî
וַשְׁתִּ֧י
Vashti
Noun
04436
ham·mal·kāh
הַמַּלְכָּ֛ה
the queen
Noun
06440
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before
Noun
04428
ham·me·leḵ
הַמֶּ֖לֶךְ
the king
Noun
03804
bə·ḵe·ṯer
בְּכֶ֣תֶר
with the crown
Noun
04438
mal·ḵūṯ;
מַלְכ֑וּת
with [her] royal
Noun
07200
lə·har·’ō·wṯ
לְהַרְא֨וֹת
in order to display
Verb
05971
hā·‘am·mîm
הָֽעַמִּ֤ים
the people
Noun
08269
wə·haś·śā·rîm
וְהַשָּׂרִים֙
and the princes
Noun
0853
’eṯ-
אֶת־
her
Accusative
03308
yā·p̄ə·yāh,
יָפְיָ֔הּ
beauty
Noun
03588
kî-
כִּֽי־
for [was]
02896
ṭō·w·ḇaṯ
טוֹבַ֥ת
fair
Adjective
04758
mar·’eh
מַרְאֶ֖ה
to look on
Noun
01931
hî.
הִֽיא׃
she
Pronoun
Aleppo Codex
להביא את ושתי המלכה לפני המלך בכתר־מלכות להראות העמים והשרים את יפיה כי טובת מראה היא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ בְּכֶ֣תֶר מַלְכ֑וּת לְהַרְאֹ֙ות הָֽעַמִּ֤ים וְהַשָּׂרִים֙ אֶת־יָפְיָ֔הּ כִּֽי־טֹובַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃
Masoretic Text (1524)
להביא את ושׁתי המלכה לפני המלך בכתר מלכות להראות העמים והשׂרים את יפיה כי טובת מראה היא
Westminster Leningrad Codex
֠לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ בְּכֶ֣תֶר מַלְכ֑וּת לְהַרְאֹ֙ות הָֽעַמִּ֤ים וְהַשָּׂרִים֙ אֶת־יָפְיָ֔הּ כִּֽי־טֹובַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃
Greek Septuagint
εἰσαγαγεῖν τὴν βασίλισσαν πρὸς αὐτὸν βασιλεύειν αὐτὴν καὶ περιθεῖναι αὐτῇ τὸ διάδημα καὶ δεῖξαι αὐτὴν πᾶσιν τοῖς ἄρχουσιν καὶ τοῖς ἔθνεσιν τὸ κάλλος αὐτῆς, ὅτι καλὴ ἦν.
Berean Study Bible
to bring - Queen Vashti before him, wearing her royal crown, to display her beauty to the people and officials. - For she was beautiful to behold.
to bring - Queen Vashti before him, wearing her royal crown, to display her beauty to the people and officials. - For she was beautiful to behold.
English Standard Version
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to show the peoples and the princes her beauty for she was lovely to look at
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to show the peoples and the princes her beauty for she was lovely to look at
Holman Christian Standard Version
to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.
to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.
King James Version
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
Lexham English Bible
to bring Queen Vashti before the king ⌊with her royal crown⌋⌊for she was very attractive⌋.
to bring Queen Vashti before the king ⌊with her royal crown⌋⌊for she was very attractive⌋.
New American Standard Version
to bring Queen Vashti before the king with {her} royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.
to bring Queen Vashti before the king with {her} royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.
World English Bible
to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful.
to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful.