Lectionary Calendar
Friday, January 3rd, 2025
the Second Friday after Christmas
the Second Friday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
Amos 1:8
03772
wə·hiḵ·rat·tî
וְהִכְרַתִּ֤י
And I will cut off
Verb
03427
yō·wō·šêḇ
יוֹשֵׁב֙
the inhabitant
Verb
0795
mê·’aš·dō·wḏ,
מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד
from Ashdod
Noun
08551
wə·ṯō·w·mêḵ
וְתוֹמֵ֥ךְ
and him who holds
Verb
07626
šê·ḇeṭ
שֵׁ֖בֶט
the scepter
Noun
0831
mê·’aš·qə·lō·wn;
מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן
from Ashkelon
Noun
07725
wa·hă·šî·ḇō·w·ṯî
וַהֲשִׁיב֨וֹתִי
and I will turn
Verb
03027
yā·ḏî
יָדִ֜י
my hand
Noun
05921
‘al-
עַל־
against
Preposition
06138
‘eq·rō·wn,
עֶקְר֗וֹן
Ekron
Noun
06
wə·’ā·ḇə·ḏū
וְאָֽבְדוּ֙
and shall perish
Verb
07611
šə·’ê·rîṯ
שְׁאֵרִ֣ית
the remnant
Noun
06430
pə·liš·tîm,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
of the Philistines
Adjective
0559
’ā·mar
אָמַ֖ר
said
Verb
0136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֥י
the Lord
Noun
03069
Yah·weh.
יְהוִֽה׃
GOD
Noun
0
p̄
פ
-
Aleppo Codex
והכרתי יושב מאשדוד ותומך שבט מאשקלון והשיבותי ידי על עקרון ואבדו שארית פלשתים אמר־אדני יהוה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהִכְרַתִּ֤י יֹושֵׁב֙ מֵֽאַשְׁדֹּ֔וד וְתֹומֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מֵֽאַשְׁקְלֹ֑ון וַהֲשִׁיבֹ֙ותִי יָדִ֜י עַל־עֶקְרֹ֗ון וְאָֽבְדוּ֙ שְׁאֵרִ֣ית פְּלִשְׁתִּ֔ים אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
והכרתי יושׁב מאשׁדוד ותומך שׁבט מאשׁקלון והשׁיבותי ידי על עקרון ואבדו שׁארית פלשׁתים אמר אדני יהוה
Westminster Leningrad Codex
וְהִכְרַתִּ֤י יֹושֵׁב֙ מֵֽאַשְׁדֹּ֔וד וְתֹומֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מֵֽאַשְׁקְלֹ֑ון וַהֲשִׁיבֹ֙ותִי יָדִ֜י עַל־עֶקְרֹ֗ון וְאָֽבְדוּ֙ שְׁאֵרִ֣ית פְּלִשְׁתִּ֔ים אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
Greek Septuagint
καὶ ἐξολεθρεύσω κατοικοῦντας ἐξ Ἀζώτου, καὶ ἐξαρθήσεται φυλὴ ἐξ Ἀσκαλῶνος, καὶ ἐπάξω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ Ακκαρων, καὶ ἀπολοῦνται οἱ κατάλοιποι τῶν ἀλλοφύλων, λέγει κύριος.
Berean Study Bible
I will cut off the ruler from Ashdod and him who wields the scepter from Ashkelon. I will turn My hand against Ekron, and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord GOD.
I will cut off the ruler from Ashdod and him who wields the scepter from Ashkelon. I will turn My hand against Ekron, and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord GOD.
English Standard Version
I will cut off the inhabitants from Ashdod and him who holds the scepter from Ashkelon I will turn my hand against Ekron and the remnant of the Philistines shall perish says the Lord God
I will cut off the inhabitants from Ashdod and him who holds the scepter from Ashkelon I will turn my hand against Ekron and the remnant of the Philistines shall perish says the Lord God
Holman Christian Standard Version
I will cut off the ruler from Ashdod, and the one who wields the scepter from Ashkelon. I will also turn My hand against Ekron, and the remainder of the Philistines will perish. The Lord God has spoken.
I will cut off the ruler from Ashdod, and the one who wields the scepter from Ashkelon. I will also turn My hand against Ekron, and the remainder of the Philistines will perish. The Lord God has spoken.
King James Version
And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish (8804), saith the Lord GOD.
And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish (8804), saith the Lord GOD.
Lexham English Bible
And I will cut off the inhabitants from Ashdod and the one who takes hold of the scepter of Ashkelon. I will also turn my hand against Ekron, and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord Yahweh.
And I will cut off the inhabitants from Ashdod and the one who takes hold of the scepter of Ashkelon. I will also turn my hand against Ekron, and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord Yahweh.
New American Standard Version
"I will also cut off the inhabitant from Ashdod, And him who holds the scepter, from Ashkelon; I will even unleash My power upon Ekron, And the remnant of the Philistines will perish," Says the Lord God.
"I will also cut off the inhabitant from Ashdod, And him who holds the scepter, from Ashkelon; I will even unleash My power upon Ekron, And the remnant of the Philistines will perish," Says the Lord God.
World English Bible
I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord Yahweh.
I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines will perish," says the Lord Yahweh.