Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 9:17
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
απηλθεν 5627 δε ανανιας και εισηλθεν 5627 εις την οικιαν και επιθεις 5631 επ αυτον τας χειρας ειπεν 5627 σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν 5758 με ιησους ο οφθεις 5685 σοι εν τη οδω η ηρχου 5711 οπως αναβλεψης 5661 και πλησθης 5686 πνευματος αγιου
Textus Receptus (Beza, 1598)
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ἁνανίας Ἀπῆλθεν τὴν οἰκίαν, καὶ εἰσῆλθεν εἰς καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπ’ αὐτὸν ἀδελφέ, “Σαοὺλ εἶπεν ὁ Κύριος Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου, ἀπέσταλκέν με, ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς Ἁγίου. Πνεύματος
Byzantine/Majority Text (2000)
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
Byzantine/Majority Text
απηλθεν 5627 δε ανανιας και εισηλθεν 5627 εις την οικιαν και επιθεις 5631 επ αυτον τας χειρας ειπεν 5627 σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν 5758 με ο οφθεις 5685 σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης 5661 και πλησθης 5686 πνευματος αγιου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
απηλθεν 5627 δε 5627 ανανιας και εισηλθεν εις 5631 την οικιαν και επιθεις επ 5627 αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ 5758 αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με 5685 ιησους ο οφθεις σοι 5711 εν τη οδω η ηρχου οπως 5661 αναβλεψης και 5686 πλησθης πνευματος αγιου
Neste-Aland 26
Ἀπῆλθεν 5627 δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν 5627 εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς 5631 ἐπ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν 5627 Σαοὺλ ἀδελφέ ὁ κύριος ἀπέσταλκέν 5758 με Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς 5685 σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου 5711 ὅπως ἀναβλέψῃς 5661 καὶ πλησθῇς 5686 πνεύματος ἁγίου
SBL Greek New Testament (2010)
ἀπῆλθεν δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς ἐπ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν Σαοὺλ ἀδελφέ ὁ κύριος ἀπέσταλκέν με Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς πνεύματος ἁγίου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
απηλθεν δε ανανιας και εισηλθεν εις την οικιαν και επιθεις επ αυτον τας χειρας ειπεν σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν με ιησους ο οφθεις σοι εν τη οδω η ηρχου οπως αναβλεψης και πλησθης πνευματος αγιου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἀπῆλθεν δὲ Ἀνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν Σαοὺλ ἀδελφέ ὁ κύριος ἀπέσταλκέν με Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς πνεύματος ἁγίου
Textus Receptus (1550/1894)
ἀπῆλθεν 5627 δὲ ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν 5627 εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἐπιθεὶς 5631 ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν 5627 σαοὺλ ἀδελφέ ὁ κύριος ἀπέσταλκέν 5758 με ἰησοῦς ὁ ὀφθείς 5685 σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου 5711 ὅπως ἀναβλέψῃς 5661 καὶ πλησθῇς 5686 πνεύματος ἁγίου
Westcott / Hort, UBS4
απηλθεν 5627 δε ανανιας και εισηλθεν 5627 εις την οικιαν και επιθεις 5631 επ αυτον τας χειρας ειπεν 5627 σαουλ αδελφε ο κυριος απεσταλκεν 5758 με ιησους ο οφθεις 5685 σοι εν τη οδω η ηρχου 5711 οπως αναβλεψης 5661 και πλησθης 5686 πνευματος αγιου
Berean Study Bible
So Ananias went to the house, and when he arrived ..., - he placed his hands on Saul. "Brother Saul," he said, "the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here, has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit."
So Ananias went to the house, and when he arrived ..., - he placed his hands on Saul. "Brother Saul," he said, "the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here, has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit."
English Standard Version
So Ananias departed and entered the house And laying his hands on him he said Brother Saul the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit
So Ananias departed and entered the house And laying his hands on him he said Brother Saul the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit
Holman Christian Standard Version
So Ananias left and entered the house. Then he placed his hands on him and said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
So Ananias left and entered the house. Then he placed his hands on him and said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
King James Version
And Ananias went his way (5627), and entered into the house; and putting his hands on him said (5627), Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest (5711), hath sent me, that thou mightest receive thy sight (5661), and be filled with the Holy Ghost.
And Ananias went his way (5627), and entered into the house; and putting his hands on him said (5627), Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest (5711), hath sent me, that thou mightest receive thy sight (5661), and be filled with the Holy Ghost.
New American Standard Version
So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, ""Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
So Ananias departed and entered the house, and after laying his hands on him said, ""Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
New Living Translation
So Ananias went and found Saul He laid his hands on him and said Brother Saul the Lord Jesus who appeared to you on the road has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit
So Ananias went and found Saul He laid his hands on him and said Brother Saul the Lord Jesus who appeared to you on the road has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit
World English Bible
(*) Ananias departed, and entered into the house. (*) Laying his hands on him, he said, "Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Holy Spirit."
(*) Ananias departed, and entered into the house. (*) Laying his hands on him, he said, "Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Holy Spirit."