Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 8:22
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μετανοησον 5657 ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι 5676 του θεου ει αρα αφεθησεται 5701 σοι η επινοια της καρδιας σου
Textus Receptus (Beza, 1598)
μετανοησον ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι του θεου ει αρα αφεθησεται σοι η επινοια της καρδιας σου
Berean Greek Bible (2016)
μετανόησον οὖν ἀπὸ ταύτης, τῆς σου κακίας καὶ δεήθητι τοῦ Κυρίου εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς σου· καρδίας
Byzantine/Majority Text (2000)
μετανοησον ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι του θεου ει αρα αφεθησεται σοι η επινοια της καρδιας σου
Byzantine/Majority Text
μετανοησον 5657 ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι 5676 του θεου ει αρα αφεθησεται 5701 σοι η επινοια της καρδιας σου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μετανοησον 5657 ουν 5676 απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι του 5701 θεου ει αρα αφεθησεται σοι η επινοια της καρδιας σου
Neste-Aland 26
μετανόησον 5657 οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης καὶ δεήθητι 5676 τοῦ κυρίου εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί 5701 σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου
SBL Greek New Testament (2010)
μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης καὶ δεήθητι τοῦ κυρίου εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μετανοησον ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι του θεου ει αρα αφεθησεται σοι η επινοια της καρδιας σου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μετανοησον ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι του θεου ει αρα αφεθησεται σοι η επινοια της καρδιας σου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης καὶ δεήθητι τοῦ κυρίου εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου
Textus Receptus (1550/1894)
μετανόησον 5657 οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης καὶ δεήθητι 5676 τοῦ θεοῦ, εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί 5701 σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου
Westcott / Hort, UBS4
μετανοησον 5657 ουν απο της κακιας σου ταυτης και δεηθητι 5676 του κυριου ει αρα αφεθησεται 5701 σοι η επινοια της καρδιας σου
Berean Study Bible
Repent, therefore, of - - your wickedness, and pray to the Lord. vvv Perhaps He will forgive you for the intent of your heart.
Repent, therefore, of - - your wickedness, and pray to the Lord. vvv Perhaps He will forgive you for the intent of your heart.
English Standard Version
Repent therefore of this wickedness of yours and pray to the Lord that if possible the intent of your heart may be forgiven you
Repent therefore of this wickedness of yours and pray to the Lord that if possible the intent of your heart may be forgiven you
Holman Christian Standard Version
Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that the intent of your heart may be forgiven you.
Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that the intent of your heart may be forgiven you.
King James Version
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
New American Standard Version
""Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you.
""Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you.
New Living Translation
Repent of your wickedness and pray to the Lord Perhaps he will forgive your evil thoughts
Repent of your wickedness and pray to the Lord Perhaps he will forgive your evil thoughts
World English Bible
Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.