Lectionary Calendar
Saturday, January 11th, 2025
Saturday after Epiphany
Saturday after Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 4:25
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δια στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων 5631 ινα τι εφρυαξαν 5656 εθνη και λαοι εμελετησαν 5656 κενα
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δια στοματος δαβιδ του παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα
Berean Greek Bible (2016)
ὁ εἰπών διὰ Ἁγίου Πνεύματος στόματος τοῦ σου παιδός ἡμῶν πατρὸς Δαυὶδ Ἵνα‿‘Τί ἔθνη ἐφρύαξαν καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δια στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα
Byzantine/Majority Text
ο δια στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων 5631 ινα τι εφρυαξαν 5656 εθνη και λαοι εμελετησαν 5656 κενα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5631 δια στοματος δαβιδ του παιδος σου ειπων ινα 5656 τι εφρυαξαν εθνη 5656 και λαοι εμελετησαν κενα
Neste-Aland 26
ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών 5631 Ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν 5656 κενά
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών Ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δια στοματος δαβιδ του παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δια στοματος δαβιδ του παιδος σου ειπων ινα τι εφρυαξαν εθνη και λαοι εμελετησαν κενα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυεὶδ παιδός σου εἰπών ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ διὰ στόματος δαβὶδ τοῦ παιδός σου εἰπών 5631 ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη 5656 καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά 5656
Westcott / Hort, UBS4
ο του πατρος ημων δια πνευματος αγιου στοματος δαυιδ παιδος σου ειπων 5631 ινα τι εφρυαξαν 5656 εθνη και λαοι εμελετησαν 5656 κενα
Berean Study Bible
You spoke by the Holy Spirit through the mouth of Your servant, our father David -: 'Why {do} the nations rage and the peoples plot in vain?
You spoke by the Holy Spirit through the mouth of Your servant, our father David -: 'Why {do} the nations rage and the peoples plot in vain?
English Standard Version
who through the mouth of our father David your servant said by the Holy Spirit Why did the Gentiles rage and the peoples plot in vain
who through the mouth of our father David your servant said by the Holy Spirit Why did the Gentiles rage and the peoples plot in vain
Holman Christian Standard Version
You said through the Holy Spirit, by the mouth of our father David Your servant: Why did the Gentiles rage and the peoples plot futile things?
You said through the Holy Spirit, by the mouth of our father David Your servant: Why did the Gentiles rage and the peoples plot futile things?
King James Version
Who by the mouth of thy servant David hast said (5631), Why did the heathen rage (5656), and the people imagine vain things?
Who by the mouth of thy servant David hast said (5631), Why did the heathen rage (5656), and the people imagine vain things?
New American Standard Version
who by the Holy Spirit, {through} the mouth of our father David Your servant, said, ' , ?
who by the Holy Spirit, {through} the mouth of our father David Your servant, said, ' , ?
New Living Translation
you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David your servant saying Why were the nations so angry Why did they waste their time with futile plans
you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David your servant saying Why were the nations so angry Why did they waste their time with futile plans
World English Bible
who by the mouth of your servant, David, said, ‘Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
who by the mouth of your servant, David, said, ‘Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?