Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 3:19
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μετανοησατε 5657 ουν και επιστρεψατε 5657 εις το εξαλειφθηναι 5683 υμων τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν 5632 καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου
Textus Receptus (Beza, 1598)
μετανοησατε ουν και επιστρεψατε εις το εξαλειφθηναι υμων τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου
Berean Greek Bible (2016)
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας, τὸ ἐξαλειφθῆναι
Byzantine/Majority Text (2000)
μετανοησατε ουν και επιστρεψατε εις το εξαλειφθηναι υμων τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου
Byzantine/Majority Text
μετανοησατε 5657 ουν και επιστρεψατε 5657 εις το εξαλειφθηναι 5683 υμων τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν 5632 καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μετανοησατε 5657 ουν 5657 και επιστρεψατε εις 5683 το εξαλειφθηναι υμων 5632 τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου
Neste-Aland 26
μετανοήσατε 5657 οὖν καὶ ἐπιστρέψατε 5657 εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας
SBL Greek New Testament (2010)
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μετανοησατε ουν και επιστρεψατε εις το εξαλειφθηναι υμων τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μετανοησατε ουν και επιστρεψατε εις το εξαλειφθηναι υμων τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου
Textus Receptus (1550/1894)
μετανοήσατε 5657 οὖν καὶ ἐπιστρέψατε 5657 εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι 5683 ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας ὅπως ἄν ἔλθωσιν 5632 καιροί ἀναψύξεως ἀπό προσώπου τοῦ κυρίου
Westcott / Hort, UBS4
μετανοησατε 5657 ουν και επιστρεψατε 5657 [ προς | εις ] το εξαλειφθηναι 5683 υμων τας αμαρτιας
Berean Study Bible
Repent, then, and turn back, so that your - sins - may be wiped away,
Repent, then, and turn back, so that your - sins - may be wiped away,
English Standard Version
Repent therefore and turn back that your sins may be blotted out
Repent therefore and turn back that your sins may be blotted out
Holman Christian Standard Version
Therefore repent and turn back, so that your sins may be wiped out, that seasons of refreshing may come from the presence of the Lord,
Therefore repent and turn back, so that your sins may be wiped out, that seasons of refreshing may come from the presence of the Lord,
King James Version
Repent ye therefore, and be converted (5657), that your sins may be blotted out (5683), when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
Repent ye therefore, and be converted (5657), that your sins may be blotted out (5683), when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
New American Standard Version
""Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
""Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
New Living Translation
Now repent of your sins and turn to God so that your sins may be wiped away
Now repent of your sins and turn to God so that your sins may be wiped away
World English Bible
"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,