Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Acts 27:4

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
κακειθεν αναχθεντες 5685 υπεπλευσαμεν 5656 την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι 5721 εναντιους
Textus Receptus (Beza, 1598)
κακειθεν αναχθεντες υπεπλευσαμεν την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους
Berean Greek Bible (2016)
ἀναχθέντες κἀκεῖθεν ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τοὺς ἀνέμους τὸ εἶναι ἐναντίους,
Byzantine/Majority Text (2000)
κακειθεν αναχθεντες υπεπλευσαμεν την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους
Byzantine/Majority Text
κακειθεν αναχθεντες 5685 υπεπλευσαμεν 5656 την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι 5721 εναντιους
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
κακειθεν 5685 αναχθεντες υπεπλευσαμεν 5656 την 5721 κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους
Neste-Aland 26
κἀκεῖθεν ἀναχθέντες 5685 ὑπεπλεύσαμεν 5656 τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι 5750 ἐναντίους
SBL Greek New Testament (2010)
κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
κακειθεν αναχθεντες υπεπλευσαμεν την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
κακειθεν αναχθεντες υπεπλευσαμεν την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους
Textus Receptus (1550/1894)
κἀκεῖθεν ἀναχθέντες 5685 ὑπεπλεύσαμεν 5656 τὴν κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι 5721 ἐναντίους
Westcott / Hort, UBS4
κακειθεν αναχθεντες 5685 υπεπλευσαμεν 5656 την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι 5721 εναντιους
Berean Study Bible
After putting out from there, we sailed to the lee - of Cyprus because the winds - were against us.
English Standard Version
And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus because the winds were against us
Holman Christian Standard Version
When we had put out to sea from there, we sailed along the northern coast of Cyprus because the winds were against us.
King James Version
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
New American Standard Version
From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary.
New Living Translation
Putting out to sea from there we encountered strong headwinds that made it difficult to keep the ship on course so we sailed north of Cyprus between the island and the mainland
World English Bible
Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile