Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 24:26
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αμα δε και ελπιζων 5723 οτι χρηματα δοθησεται 5701 αυτω υπο του παυλου οπως λυση 5661 αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος 5734 ωμιλει 5707 αυτω
Textus Receptus (Beza, 1598)
αμα δε και ελπιζων οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου οπως λυση αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει αυτω
Berean Greek Bible (2016)
ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι ὑπὸ τοῦ Παύλου· δοθήσεται αὐτῷ χρήματα διὸ καὶ μεταπεμπόμενος αὐτὸν πυκνότερον ὡμίλει αὐτῷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
αμα και ελπιζων οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου οπως λυση αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει αυτω
Byzantine/Majority Text
αμα και ελπιζων 5723 οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου οπως λυση 5661 αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος 5734 ωμιλει 5707 αυτω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αμα 5723 δε και ελπιζων οτι 5701 χρηματα δοθησεται αυτω 5661 υπο του παυλου οπως λυση αυτον 5734 διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει 5707 αυτω
Neste-Aland 26
ἅμα καὶ ἐλπίζων 5723 ὅτι χρήματα δοθήσεται 5701 αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος 5740 ὡμίλει 5707 αὐτῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αμα δε και ελπιζων οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου οπως λυση αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει αυτω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αμα δε και ελπιζων οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου οπως λυση αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει αυτω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῷ ὑπὸ τοῦ Παύλου διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ἅμα δὲ καὶ ἐλπίζων 5723 ὅτι χρήματα δοθήσεται 5701 αὐτῷ ὑπὸ τοῦ παύλου ὅπως λύσῃ 5661 αὐτὸν διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος 5734 ὡμίλει 5707 αὐτῷ
Westcott / Hort, UBS4
αμα και ελπιζων 5723 οτι χρηματα δοθησεται 5701 [ αυτω | αυτω ] υπο του παυλου διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος 5734 ωμιλει 5707 αυτω
Berean Study Bible
At the same time ... he was hoping that - - Paul would offer him a bribe. So - he sent for Paul frequently and talked with him.
At the same time ... he was hoping that - - Paul would offer him a bribe. So - he sent for Paul frequently and talked with him.
English Standard Version
At the same time he hoped that money would be given him by Paul So he sent for him often and conversed with him
At the same time he hoped that money would be given him by Paul So he sent for him often and conversed with him
Holman Christian Standard Version
At the same time he was also hoping that money would be given to him by Paul. For this reason he sent for him quite often and conversed with him.
At the same time he was also hoping that money would be given to him by Paul. For this reason he sent for him quite often and conversed with him.
King James Version
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
New American Standard Version
At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him.
At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him.
New Living Translation
He also hoped that Paul would bribe him so he sent for him quite often and talked with him
He also hoped that Paul would bribe him so he sent for him quite often and talked with him
World English Bible
Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.
Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.