Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 23:27
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τον ανδρα τουτον συλληφθεντα 5685 υπο των ιουδαιων και μελλοντα 5723 αναιρεισθαι 5745 υπ αυτων επιστας 5631 συν τω στρατευματι εξειλομην 5639 αυτον μαθων 5631 οτι ρωμαιος εστιν 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
τον ανδρα τουτον συλληφθεντα υπο των ιουδαιων και μελλοντα αναιρεισθαι υπ αυτων επιστας συν τω στρατευματι εξειλομην αυτον μαθων οτι ρωμαιος εστιν
Berean Greek Bible (2016)
τοῦτον Τὸν ἄνδρα συλλημφθέντα ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων καὶ ὑπ’ αὐτῶν μέλλοντα ἀναιρεῖσθαι ἐπιστὰς σὺν τῷ στρατεύματι ἐξειλάμην, μαθὼν ὅτι ἐστιν· Ῥωμαῖός
Byzantine/Majority Text (2000)
τον ανδρα τουτον συλληφθεντα υπο των ιουδαιων και μελλοντα αναιρεισθαι υπ αυτων επιστας συν τω στρατευματι εξειλομην αυτον μαθων οτι ρωμαιος εστιν
Byzantine/Majority Text
τον ανδρα τουτον συλληφθεντα 5685 υπο των ιουδαιων και μελλοντα 5723 αναιρεισθαι 5745 υπ αυτων επιστας 5631 συν τω στρατευματι εξειλομην 5639 αυτον μαθων 5631 οτι ρωμαιος εστιν 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τον 5685 ανδρα τουτον συλληφθεντα υπο 5723 των ιουδαιων και μελλοντα αναιρεισθαι 5745 υπ 5631 αυτων επιστας συν 5639 τω στρατευματι εξειλομην αυτον 5631 μαθων οτι ρωμαιος εστιν
Neste-Aland 26
Τὸν ἄνδρα τοῦτον συλλημφθέντα 5685 ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων καὶ μέλλοντα 5723 ἀναιρεῖσθαι 5745 ὑπ αὐτῶν ἐπιστὰς 5631 σὺν τῷ στρατεύματι ἐξειλάμην μαθὼν 5631 ὅτι Ῥωμαῖός ἐστιν 5748
SBL Greek New Testament (2010)
τὸν ἄνδρα τοῦτον συλλημφθέντα ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων καὶ μέλλοντα ἀναιρεῖσθαι ὑπ αὐτῶν ἐπιστὰς σὺν τῷ στρατεύματι ἐξειλάμην μαθὼν ὅτι Ῥωμαῖός ἐστιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τον ανδρα τουτον συλληφθεντα υπο των ιουδαιων και μελλοντα αναιρεισθαι υπ αυτων επιστας συν τω στρατευματι εξειλομην αυτον μαθων οτι ρωμαιος εστιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τον ανδρα τουτον συλληφθεντα υπο των ιουδαιων και μελλοντα αναιρεισθαι υπ αυτων επιστας συν τω στρατευματι εξειλομην αυτον μαθων οτι ρωμαιος εστιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τὸν ἄνδρα τοῦτον συλλημφθέντα ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων καὶ μέλλοντα ἀναιρεῖσθαι ὑπ’ αὐτῶν ἐπιστὰς σὺν τῷ στρατεύματι ἐξειλάμην μαθὼν ὅτι Ῥωμαῖός ἐστιν
Textus Receptus (1550/1894)
τὸν ἄνδρα τοῦτον συλληφθέντα 5685 ὑπὸ τῶν ἰουδαίων καὶ μέλλοντα 5723 ἀναιρεῖσθαι 5745 ὑπ᾽ αὐτῶν ἐπιστὰς 5631 σὺν τῷ στρατεύματι ἐξειλόμην 5639 αὐτὸν, μαθὼν 5631 ὅτι ῥωμαῖός ἐστιν 5719
Westcott / Hort, UBS4
τον ανδρα τουτον συλλημφθεντα 5685 υπο των ιουδαιων και μελλοντα 5723 αναιρεισθαι 5745 υπ αυτων επιστας 5631 συν τω στρατευματι εξειλαμην 5639 μαθων 5631 οτι ρωμαιος εστιν 5719
Berean Study Bible
This - man was seized by the Jews, and - they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,
This - man was seized by the Jews, and - they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,
English Standard Version
This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the soldiers and rescued him having learned that he was a Roman citizen
This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the soldiers and rescued him having learned that he was a Roman citizen
Holman Christian Standard Version
When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.
When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.
King James Version
This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
New American Standard Version
""When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.
""When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.
New Living Translation
This man was seized by some Jews and they were about to kill him when I arrived with the troops When I learned that he was a Roman citizen I removed him to safety
This man was seized by some Jews and they were about to kill him when I arrived with the troops When I learned that he was a Roman citizen I removed him to safety
World English Bible
"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.