Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Acts 21:21

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
κατηχηθησαν 5681 δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις 5719 απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων 5723 μη περιτεμνειν 5721 αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Berean Greek Bible (2016)
δὲ κατηχήθησαν περὶ ὅτι σοῦ διδάσκεις πάντας Ἰουδαίους, τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη ἀποστασίαν ἀπὸ Μωϋσέως λέγων αὐτοὺς μὴ περιτέμνειν τὰ τέκνα μηδὲ περιπατεῖν. τοῖς ἔθεσιν
Byzantine/Majority Text (2000)
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Byzantine/Majority Text
κατηχηθησαν 5681 δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις 5719 απο [ | ] τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων 5723 μη περιτεμνειν 5721 αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
κατηχηθησαν 5681 δε 5719 περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο 5723 μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη 5721 περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Neste-Aland 26
κατηχήθησαν 5681 δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις 5719 ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων 5723 μὴ περιτέμνειν 5721 αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν 5721
SBL Greek New Testament (2010)
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν
Textus Receptus (1550/1894)
κατηχήθησαν 5681 δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις 5719 ἀπὸ μωσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας ἰουδαίους λέγων 5723 μὴ περιτέμνειν 5721 αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν 5721
Westcott / Hort, UBS4
κατηχηθησαν 5681 δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις 5719 απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων 5723 μη περιτεμνειν 5721 αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν 5721
Berean Study Bible
But they are under the impression ... that you teach all the Jews who live among the Gentiles to forsake ... Moses, telling them not to circumcise their children or observe ... our customs.
English Standard Version
and they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses telling them not to circumcise their children or walk according to our customs
Holman Christian Standard Version
But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs.
King James Version
And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
New American Standard Version
and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.
New Living Translation
But the Jewish believers here in Jerusalem have been told that you are teaching all the Jews who live among the Gentiles to turn their backs on the laws of Moses Moses heard that you teach them not to circumcise their children or follow other Jewish customs
World English Bible
They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake (*) Moses, telling them (*) not to circumcise their children neither to walk after the customs.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile