Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 19:33
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εκ δε του οχλου προεβιβασαν 5656 αλεξανδρον προβαλλοντων 5723 αυτον των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας 5660 την χειρα ηθελεν 5707 απολογεισθαι 5738 τω δημω
Textus Receptus (Beza, 1598)
εκ δε του οχλου προεβιβασαν αλεξανδρον προβαλοντων αυτον των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας την χειρα ηθελεν απολογεισθαι τω δημω
Berean Greek Bible (2016)
δὲ τῶν Ἰουδαίων· ἐκ τοῦ ὄχλου προβαλόντων αὐτὸν Ἀλέξανδρον, συνεβίβασαν δὲ ὁ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ.
Byzantine/Majority Text (2000)
εκ δε του οχλου προεβιβασαν αλεξανδρον προβαλοντων αυτον των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας την χειρα ηθελεν απολογεισθαι τω δημω
Byzantine/Majority Text
εκ δε του οχλου προεβιβασαν 5656 αλεξανδρον προβαλοντων 5631 αυτον των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας 5660 την χειρα ηθελεν 5707 απολογεισθαι 5738 τω δημω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εκ 5656 δε του οχλου προεβιβασαν αλεξανδρον 5723 προβαλλοντων αυτον 5660 των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας την 5707 χειρα ηθελεν απολογεισθαι 5738 τω δημω
Neste-Aland 26
ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν 5656 Ἀλέξανδρον προβαλόντων 5660 αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας 5660 τὴν χεῖρα ἤθελεν 5707 ἀπολογεῖσθαι 5738 τῷ δήμῳ
SBL Greek New Testament (2010)
ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εκ δε του οχλου προεβιβασαν αλεξανδρον προβαλλοντων αυτον των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας την χειρα ηθελεν απολογεισθαι τω δημω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εκ δε του οχλου προεβιβασαν αλεξανδρον προβαλοντων αυτον των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας την χειρα ηθελεν απολογεισθαι τω δημω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ
Textus Receptus (1550/1894)
ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου προεβίβασαν 5656 ἀλέξανδρον προβαλόντων αὐτὸν 5631 τῶν ἰουδαίων 5723 ὁ δὲ ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι 5660 τῷ δήμῳ 5707 5738
Westcott / Hort, UBS4
εκ δε του οχλου συνεβιβασαν 5656 αλεξανδρον προβαλοντων 5631 αυτον των ιουδαιων ο δε αλεξανδρος κατασεισας 5660 την χειρα ηθελεν 5707 απολογεισθαι 5738 τω δημω
Berean Study Bible
- The Jews in the crowd pushed - Alexander {forward} to explain himself, and - he motioned for silence ... ... so he could make his defense to the people.
- The Jews in the crowd pushed - Alexander {forward} to explain himself, and - he motioned for silence ... ... so he could make his defense to the people.
English Standard Version
Some of the crowd prompted Alexander whom the Jews had put forward And Alexander motioning with his hand wanted to make a defense to the crowd
Some of the crowd prompted Alexander whom the Jews had put forward And Alexander motioning with his hand wanted to make a defense to the crowd
Holman Christian Standard Version
Then some of the crowd gave Alexander advice when the Jews pushed him to the front. So motioning with his hand, Alexander wanted to make his defense to the people.
Then some of the crowd gave Alexander advice when the Jews pushed him to the front. So motioning with his hand, Alexander wanted to make his defense to the people.
King James Version
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward ( (5723). And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward ( (5723). And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
New American Standard Version
Some of the crowd concluded {it was} Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly.
Some of the crowd concluded {it was} Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly.
New Living Translation
The Jews in the crowd pushed Alexander forward and told him to explain the situation He motioned for silence and tried to speak
The Jews in the crowd pushed Alexander forward and told him to explain the situation He motioned for silence and tried to speak
World English Bible
They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people.
They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people.