Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

Acts 13:15

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μετα δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν 5656 οι αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες 5723 ανδρες αδελφοι ει εστιν 5719 λογος εν υμιν παρακλησεως προς τον λαον λεγετε 5720
Textus Receptus (Beza, 1598)
μετα δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν οι αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες ανδρες αδελφοι ει εστιν λογος εν υμιν παρακλησεως προς τον λαον λεγετε
Berean Greek Bible (2016)
δὲ μετὰ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν οἱ ἀρχισυνάγωγοι ἀπέστειλαν πρὸς αὐτοὺς λέγοντες “Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ ἐστιν ἐν ὑμῖν τίς λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
Byzantine/Majority Text (2000)
μετα δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν οι αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες ανδρες αδελφοι ει εστιν λογος εν υμιν παρακλησεως προς τον λαον λεγετε
Byzantine/Majority Text
μετα δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν οι αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες 5723 ανδρες αδελφοι ει εστιν λογος εν υμιν παρακλησεως προς τον λαον λεγετε 5720
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μετα 5656 δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν οι 5723 αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες ανδρες 5719 αδελφοι ει εστιν λογος εν υμιν παρακλησεως προς τον λαον λεγετε
Neste-Aland 26
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν 5656 οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες 5723 Ἄνδρες ἀδελφοί εἴ τίς ἐστιν 5748 ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν λέγετε 5720
SBL Greek New Testament (2010)
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν λέγετε
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μετα δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν οι αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες ανδρες αδελφοι ει εστιν λογος εν υμιν παρακλησεως προς τον λαον λεγετε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μετα δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν οι αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες ανδρες αδελφοι ει εστιν λογος εν υμιν παρακλησεως προς τον λαον λεγετε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες ἄνδρες ἀδελφοί εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν λέγετε
Textus Receptus (1550/1894)
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν 5656 οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες 5723 ἄνδρες ἀδελφοί εἴ ἐστιν 5719 λόγος ἐν ὑμῖν παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν λέγετε 5720
Westcott / Hort, UBS4
μετα δε την αναγνωσιν του νομου και των προφητων απεστειλαν 5656 οι αρχισυναγωγοι προς αυτους λεγοντες 5723 ανδρες αδελφοι ει τις εστιν 5719 εν υμιν λογος παρακλησεως προς τον λαον λεγετε 5720
Berean Study Bible
- After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue leaders sent word to them -: vvv "Brothers, if you have ... ... word of encouragement for the people, please speak."
English Standard Version
After the reading from the Law and the Prophets the rulers of the synagogue sent a message to them saying Brothers if you have any word of encouragement for the people say it
Holman Christian Standard Version
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have any message of encouragement for the people, you can speak."
King James Version
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying (5723), Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on (5720).
New American Standard Version
After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, ""Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it."
New Living Translation
After the usual readings from the books of Moses and the prophets those in charge of the service sent them this message Brothers if you have any word of encouragement for the people come and give it
World English Bible
(*) After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, (*) "Brothers, if you have any word of exhortation (*) for the people, speak."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile