Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
Acts 13:11
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και νυν ιδου 5640 χειρ κυριου επι σε και εση 5695 τυφλος μη βλεπων 5723 τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεσεν 5627 επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων 5723 εζητει 5707 χειραγωγους
Textus Receptus (Beza, 1598)
και νυν ιδου χειρ του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Berean Greek Bible (2016)
καὶ νῦν ἰδοὺ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ σέ, καὶ ἄχρι καιροῦ. ἔσῃ τυφλὸς μὴ βλέπων τὸν ἥλιον δὲ παραχρῆμα ἀχλὺς καὶ σκότος, ἔπεσεν ἐπ’ αὐτὸν καὶ περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς.
Byzantine/Majority Text (2000)
και νυν ιδου χειρ κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Byzantine/Majority Text
και νυν ιδου 5640 χειρ κυριου επι σε και εση 5695 τυφλος μη βλεπων 5723 τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν 5627 επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει 5707 χειραγωγους
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5640 νυν ιδου χειρ 5695 του κυριου επι σε και εση τυφλος 5723 μη βλεπων τον 5627 ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ 5723 αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει 5707 χειραγωγους
Neste-Aland 26
καὶ νῦν ἰδοὺ 5628 χεὶρ κυρίου ἐπὶ σέ καὶ ἔσῃ 5704 τυφλὸς μὴ βλέπων 5723 τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ παραχρῆμά τε ἔπεσεν 5627 ἐπ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος καὶ περιάγων 5723 ἐζήτει 5707 χειραγωγούς
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ νῦν ἰδοὺ χεὶρ κυρίου ἐπὶ σέ καὶ ἔσῃ τυφλὸς μὴ βλέπων τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ παραχρῆμα δὲ ἔπεσεν ἐπ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος καὶ περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και νυν ιδου χειρ του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και νυν ιδου χειρ του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ νῦν ἰδοὺ χεὶρ κυρίου ἐπὶ σέ καὶ ἔσῃ τυφλὸς μὴ βλέπων τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ παραχρῆμά τε ἔπεσεν ἐπ’ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος καὶ περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ νῦν ἰδού, 5640 χεὶρ τοῦ κυρίου ἐπὶ σέ καὶ ἔσῃ 5695 τυφλὸς μὴ βλέπων 5723 τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ παραχρῆμά δὲ ἐπέπεσεν 5627 ἐπ᾽ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος καὶ περιάγων 5723 ἐζήτει 5707 χειραγωγούς
Westcott / Hort, UBS4
και νυν ιδου 5640 χειρ κυριου επι σε και εση 5695 τυφλος μη βλεπων 5723 τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα [ δε | τε ] επεσεν 5627 επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων 5723 εζητει 5707 χειραγωγους
Berean Study Bible
- Now look, the hand of the Lord is against you, and for a time you will be blind and vvv unable to see the light of the sun." - Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
- Now look, the hand of the Lord is against you, and for a time you will be blind and vvv unable to see the light of the sun." - Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
English Standard Version
And now behold the hand of the Lord is upon you and you will be blind and unable to see the sun for a time Immediately mist and darkness fell upon him and he went about seeking people to lead him by the hand
And now behold the hand of the Lord is upon you and you will be blind and unable to see the sun for a time Immediately mist and darkness fell upon him and he went about seeking people to lead him by the hand
Holman Christian Standard Version
Now, look! The Lord's hand is against you. You are going to be blind, and will not see the sun for a time." Suddenly a mist and darkness fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
Now, look! The Lord's hand is against you. You are going to be blind, and will not see the sun for a time." Suddenly a mist and darkness fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
King James Version
And now, behold (5628), the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
And now, behold (5628), the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
New American Standard Version
""Now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time." And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand.
""Now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time." And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand.
New Living Translation
Watch now for the Lord has laid his hand of punishment upon you and you will be struck blind You will not see the sunlight for some time Instantly mist and darkness came over the man's eyes and he began groping around begging for someone to take his hand and lead him
Watch now for the Lord has laid his hand of punishment upon you and you will be struck blind You will not see the sunlight for some time Instantly mist and darkness came over the man's eyes and he began groping around begging for someone to take his hand and lead him
World English Bible
(*) Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!" (*) Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand.
(*) Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!" (*) Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand.