Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
2 Timothy 1:5
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
υπομνησιν λαμβανων 5723 της εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν 5656 πρωτον εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου ευνικη πεπεισμαι 5769 δε οτι και εν σοι
Textus Receptus (Beza, 1598)
υπομνησιν λαμβανων της εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν πρωτον εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου ευνεικη πεπεισμαι δε οτι και εν σοι
Berean Greek Bible (2016)
λαβὼν ὑπόμνησιν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως, ἥτις πρῶτον ἐνῴκησεν ἐν σου τῇ μάμμῃ Λωΐδι καὶ σου τῇ μητρί Εὐνίκῃ, δὲ πέπεισμαι ὅτι ἐν σοί. καὶ
Byzantine/Majority Text (2000)
υπομνησιν λαμβανων της εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν πρωτον εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου ευνικη πεπεισμαι δε οτι και εν σοι
Byzantine/Majority Text
υπομνησιν λαμβανων 5723 της εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν 5656 πρωτον εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου ευνικη πεπεισμαι 5769 δε οτι και εν σοι
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
υπομνησιν 5723 λαμβανων της 5656 εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν πρωτον 5769 εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου ευνικη πεπεισμαι δε οτι και εν σοι
Neste-Aland 26
ὑπόμνησιν λαβὼν 5631 τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως ἥτις ἐνῴκησεν 5656 πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ πέπεισμαι 5769 δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί
SBL Greek New Testament (2010)
ὑπόμνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως ἥτις ἐνῴκησεν πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
υπομνησιν λαμβανων της εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν πρωτον εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου ευνικη πεπεισμαι δε οτι και εν σοι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
υπομνησιν λαμβανων της εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν πρωτον εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου ευνεικη πεπεισμαι δε οτι και εν σοι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὑπόμνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως ἥτις ἐνῴκησεν πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί
Textus Receptus (1550/1894)
ὑπόμνησιν λαμβάνων 5723 τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως ἥτις ἐνῴκησεν 5656 πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου ἐυνείκῃ πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν 5769 σοί
Westcott / Hort, UBS4
υπομνησιν λαβων 5631 της εν σοι ανυποκριτου πιστεως ητις ενωκησεν 5656 πρωτον εν τη μαμμη σου λωιδι και τη μητρι σου ευνικη πεπεισμαι 5769 δε οτι και εν σοι
Berean Study Bible
vvv I am reminded of - your sincere faith, which first dwelt in your - grandmother Lois and your - mother Eunice, and I am convinced - is in you as well.
vvv I am reminded of - your sincere faith, which first dwelt in your - grandmother Lois and your - mother Eunice, and I am convinced - is in you as well.
English Standard Version
I am reminded of your sincere faith a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now I am sure dwells in you as well
I am reminded of your sincere faith a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now I am sure dwells in you as well
Holman Christian Standard Version
clearly recalling your sincere faith that first lived in your grandmother Lois, then in your mother Eunice, and that I am convinced is in you also.
clearly recalling your sincere faith that first lived in your grandmother Lois, then in your mother Eunice, and that I am convinced is in you also.
King James Version
When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
New American Standard Version
For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that {it is} in you as well.
For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that {it is} in you as well.
New Living Translation
I remember your genuine faith for you share the faith that first filled your grandmother Lois and your mother Eunice And I know that same faith continues strong in you
I remember your genuine faith for you share the faith that first filled your grandmother Lois and your mother Eunice And I know that same faith continues strong in you
World English Bible
having been reminded of the sincere faith that is in you; which lived first in your grandmother Lois, and your mother Eunice, and, I am persuaded, (*) in you also.
having been reminded of the sincere faith that is in you; which lived first in your grandmother Lois, and your mother Eunice, and, I am persuaded, (*) in you also.