Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
2 Thessalonians 3:8
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν 5627 παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι 5740 προς το μη επιβαρησαι 5658 τινα υμων
Textus Receptus (Beza, 1598)
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων
Berean Greek Bible (2016)
οὐδὲ ἐφάγομεν παρά τινος, ἄρτον δωρεὰν ἀλλ’ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ ἐργαζόμενοι νυκτὸς καὶ ἡμέρας πρὸς μὴ τὸ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν·
Byzantine/Majority Text (2000)
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων
Byzantine/Majority Text
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν 5627 παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι 5740 προς το μη επιβαρησαι 5658 τινα υμων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ουδε 5627 δωρεαν αρτον εφαγομεν παρα 5740 τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι προς 5658 το μη επιβαρησαι τινα υμων
Neste-Aland 26
οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν 5627 παρά τινος ἀλλ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι 5740 πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί 5658 τινα ὑμῶν
SBL Greek New Testament (2010)
οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος ἀλλ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτα και ημεραν εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος ἀλλ’ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν
Textus Receptus (1550/1894)
οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν 5627 παρά τινος ἀλλ᾽ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νύκτα καὶ ἡμέραν ἐργαζόμενοι 5740 πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί 5658 τινα ὑμῶν
Westcott / Hort, UBS4
ουδε δωρεαν αρτον εφαγομεν 5627 παρα τινος αλλ εν κοπω και μοχθω νυκτος και ημερας εργαζομενοι 5740 προς το μη επιβαρησαι 5658 τινα υμων
Berean Study Bible
nor did we eat vvv anyone''s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that vvv vvv we would not be a burden to any of you.
nor did we eat vvv anyone''s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that vvv vvv we would not be a burden to any of you.
English Standard Version
nor did we eat anyone's bread without paying for it but with toil and labor we worked night and day that we might not be a burden to any of you
nor did we eat anyone's bread without paying for it but with toil and labor we worked night and day that we might not be a burden to any of you
Holman Christian Standard Version
we did not eat anyone's food free of charge; instead, we labored and struggled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you.
we did not eat anyone's food free of charge; instead, we labored and struggled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you.
King James Version
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
New American Standard Version
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we {kept} working night and day so that we would not be a burden to any of you;
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we {kept} working night and day so that we would not be a burden to any of you;
New Living Translation
We never accepted food from anyone without paying for it We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you
We never accepted food from anyone without paying for it We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you
World English Bible
neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;