Lectionary Calendar
Saturday, December 28th, 2024
the Saturday after Christmas
the Saturday after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
2 Thessalonians 3:6
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
παραγγελλομεν 5719 δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι 5733 υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος 5723 και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβον 5627 παρ ημων
Textus Receptus (Beza, 1598)
παραγγελλομεν δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβεν παρ ημων
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Παραγγέλλομεν ὑμῖν, ἀδελφοί, ἐν ὀνόματι ‹ἡμῶν› τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ ὑμᾶς στέλλεσθαι ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ περιπατοῦντος ἀτάκτως καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρελάβοσαν* παρ’ ἡμῶν.
Byzantine/Majority Text (2000)
παραγγελλομεν δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβον παρ ημων
Byzantine/Majority Text
παραγγελλομεν 5719 δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι 5733 υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος 5723 και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβον 5627 παρ ημων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
παραγγελλομεν 5719 δε 5733 υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι υμας 5723 απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος και 5627 μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβεν παρ ημων
Neste-Aland 26
Παραγγέλλομεν 5719 δὲ ὑμῖν ἀδελφοί ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ στέλλεσθαι 5733 ὑμᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος 5723 καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρελάβοσαν παρ ἡμῶν
SBL Greek New Testament (2010)
Παραγγέλλομεν δὲ ὑμῖν ἀδελφοί ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ στέλλεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρελάβοσαν παρ ἡμῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
παραγγελλομεν δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβεν παρ ημων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
παραγγελλομεν δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου στελλεσθαι υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος και μη κατα την παραδοσιν ην παρελαβεν παρ ημων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Παραγγέλλομεν δὲ ὑμῖν ἀδελφοί ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ στέλλεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρελάβοσαν παρ’ ἡμῶν
Textus Receptus (1550/1894)
παραγγέλλομεν 5719 δὲ ὑμῖν ἀδελφοί ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ στέλλεσθαι 5733 ὑμᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος 5723 καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρέλαβεν 5627 παρ᾽ ἡμῶν
Westcott / Hort, UBS4
παραγγελλομεν 5719 δε υμιν αδελφοι εν ονοματι του κυριου [ | ημων ] ιησου χριστου στελλεσθαι 5733 υμας απο παντος αδελφου ατακτως περιπατουντος 5723 και μη κατα την παραδοσιν ην [ παρελαβετε 5627 | παρελαβοσαν 5627 ] παρ ημων
Berean Study Bible
Now we command you, brothers, in the name of our - Lord Jesus Christ, - to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition - you received from us.
Now we command you, brothers, in the name of our - Lord Jesus Christ, - to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition - you received from us.
English Standard Version
Now we command you brothers in the name of our Lord Jesus Christ that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us
Now we command you brothers in the name of our Lord Jesus Christ that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us
Holman Christian Standard Version
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother who walks irresponsibly and not according to the tradition received from us.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother who walks irresponsibly and not according to the tradition received from us.
King James Version
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
New American Standard Version
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who leads an unruly life and not according to the tradition which you received from us.
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who leads an unruly life and not according to the tradition which you received from us.
New Living Translation
And now dear brothers and sisters we give you this command in the name of our Lord Jesus Christ Stay away from all believers who live idle lives and and follow the tradition they received from us
And now dear brothers and sisters we give you this command in the name of our Lord Jesus Christ Stay away from all believers who live idle lives and and follow the tradition they received from us
World English Bible
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion, and not after the tradition which they received from us.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion, and not after the tradition which they received from us.