Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
2 Corinthians 3:13
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ου καθαπερ μωυσης ετιθει 5707 καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι 5658 τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου 5746
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ου καθαπερ μωσης ετιθει καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
Berean Greek Bible (2016)
καὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ αὐτοῦ, τὸ πρόσωπον πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ μὴ τὸ ἀτενίσαι εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ου καθαπερ μωυσης ετιθει καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
Byzantine/Majority Text
και ου καθαπερ μωυσης ετιθει 5707 καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι 5658 τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου 5746
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5707 ου καθαπερ μωσης ετιθει καλυμμα 5658 επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
Neste-Aland 26
καὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει 5707 κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι 5658 τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου 5746
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ου καθαπερ μωσης ετιθει καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ου καθαπερ μωσης ετιθει καλυμμα επι το προσωπον εαυτου προς το μη ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον ἑαυτοῦ πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ οὐ καθάπερ μωσῆς ἐτίθει 5707 κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον ἑαυτοῦ, πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι 5658 τοὺς υἱοὺς ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου 5746
Westcott / Hort, UBS4
και ου καθαπερ μωυσης ετιθει 5707 καλυμμα επι το προσωπον αυτου προς το μη ατενισαι 5658 τους υιους ισραηλ εις το τελος του καταργουμενου 5746
Berean Study Bible
We are not like Moses, who would put a veil over his - face to keep the vvv Israelites from - gazing at the end of what was fading away.
We are not like Moses, who would put a veil over his - face to keep the vvv Israelites from - gazing at the end of what was fading away.
English Standard Version
not like Moses who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end
not like Moses who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end
Holman Christian Standard Version
We are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the Israelites could not stare at the end of what was fading away,
We are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the Israelites could not stare at the end of what was fading away,
King James Version
And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished (5746):
And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished (5746):
New American Standard Version
and {are} not like Moses, {who} used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.
and {are} not like Moses, {who} used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.
New Living Translation
We are not like Moses who put a veil over his face so the people of Israel would not see the glory even though it was destined to fade away
We are not like Moses who put a veil over his face so the people of Israel would not see the glory even though it was destined to fade away
World English Bible
and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn't look steadfastly on the end of that which was passing away.
and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn't look steadfastly on the end of that which was passing away.