Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language

2 Corinthians 12:9

TapClick Strong's number to view lexical information.

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ειρηκεν 5758 μοι αρκει 5719 σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται 5743 ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι 5695 εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση 5661 επ εμε η δυναμις του χριστου
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ειρηκεν μοι αρκει σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου
Berean Greek Bible (2016)
καὶ εἴρηκέν μοι μου· ἡ χάρις “Ἀρκεῖ σοι γὰρ ἡ δύναμις τελεῖται. ἐν ἀσθενείᾳ οὖν καυχήσομαι μᾶλλον Ἥδιστα ἐν ‹μου›, ταῖς ἀσθενείαις ἵνα ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ. ἐπισκηνώσῃ ἐπ’ ἐμὲ
Byzantine/Majority Text (2000)
και ειρηκεν μοι αρκει σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου
Byzantine/Majority Text
και ειρηκεν 5758 μοι αρκει 5719 σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται 5743 ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι 5695 εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση 5661 επ εμε η δυναμις του χριστου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5758 ειρηκεν μοι 5719 αρκει σοι 5743 η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται ηδιστα 5695 ουν μαλλον καυχησομαι εν 5661 ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου
Neste-Aland 26
καὶ εἴρηκέν 5758 μοι Ἀρκεῖ 5719 σοι ἡ χάρις μου ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται 5743 ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι 5695 ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου ἵνα ἐπισκηνώσῃ 5661 ἐπ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ εἴρηκέν μοι Ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ειρηκεν μοι αρκει σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ειρηκεν μοι αρκει σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις μου εν ασθενεια τελειουται ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι εν ταις ασθενειαις μου ινα επισκηνωση επ εμε η δυναμις του χριστου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ εἴρηκέν μοι ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ’ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ εἴρηκέν 5758 μοι ἀρκεῖ 5719 σοι ἡ χάρις μου ἡ γὰρ δύναμις μου ἐν ἀσθενείᾳ τελειοῦται 5743 ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι 5695 ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου ἵνα ἐπισκηνώσῃ 5661 ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ χριστοῦ
Westcott / Hort, UBS4
και ειρηκεν 5758 μοι αρκει 5719 σοι η χαρις μου η γαρ δυναμις εν ασθενεια τελειται 5743 ηδιστα ουν μαλλον καυχησομαι 5695 εν ταις ασθενειαις [ | μου ] ινα επισκηνωση 5661 επ εμε η δυναμις του χριστου
Berean Study Bible
But He said to me, "My - grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness." Therefore I will boast all the more gladly in my - weaknesses, so that the power - of Christ may rest on me.
English Standard Version
But he said to me My grace is sufficient for you for my power is made perfect in weakness Therefore I will boast all the more gladly of my weaknesses so that the power of Christ may rest upon
Holman Christian Standard Version
But He said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Therefore, I will most gladly boast all the more about my weaknesses, so that Christ's power may reside in me.
King James Version
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
New American Standard Version
And He has said to me, ""My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.
New Living Translation
Each time he said My grace is all you need My power works best in weakness So now I am glad to boast about my weaknesses so that the power of Christ can work through me
World English Bible
(*) He has said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile