Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
1 Timothy 5:10
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη 5746 ει ετεκνοτροφησεν 5656 ει εξενοδοχησεν 5656 ει αγιων ποδας ενιψεν 5656 ει θλιβομενοις 5746 επηρκεσεν 5656 ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν 5656
Textus Receptus (Beza, 1598)
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν
Berean Greek Bible (2016)
μαρτυρουμένη, ἐν καλοῖς ἔργοις εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἔνιψεν, πόδας ἁγίων εἰ ἐπήρκεσεν, θλιβομένοις εἰ ἐπηκολούθησεν. παντὶ ἀγαθῷ ἔργῳ
Byzantine/Majority Text (2000)
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν
Byzantine/Majority Text
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη 5746 ει ετεκνοτροφησεν 5656 ει εξενοδοχησεν 5656 ει αγιων ποδας ενιψεν 5656 ει θλιβομενοις 5746 επηρκεσεν 5656 ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν 5656
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εν 5746 εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει 5656 ετεκνοτροφησεν ει 5656 εξενοδοχησεν ει 5656 αγιων ποδας ενιψεν ει 5746 θλιβομενοις επηρκεσεν 5656 ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν
Neste-Aland 26
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη 5746 εἰ ἐτεκνοτρόφησεν 5656 εἰ ἐξενοδόχησεν εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν 5656 εἰ θλιβομένοις 5746 ἐπήρκεσεν 5656 εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν 5656
SBL Greek New Testament (2010)
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη εἰ ἐτεκνοτρόφησεν εἰ ἐξενοδόχησεν εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη εἰ ἐτεκνοτρόφησεν εἰ ἐξενοδόχησεν εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν
Textus Receptus (1550/1894)
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη 5746 εἰ ἐτεκνοτρόφησεν 5656 εἰ ἐξενοδόχησεν 5656 εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν 5656 εἰ θλιβομένοις 5746 ἐπήρκεσεν 5656 εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν 5656
Westcott / Hort, UBS4
εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη 5746 ει ετεκνοτροφησεν 5656 ει εξενοδοχησεν 5656 ει αγιων ποδας ενιψεν 5656 ει θλιβομενοις 5746 επηρκεσεν 5656 ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν 5656
Berean Study Bible
and well known for good deeds such as bringing up children, - entertaining strangers, - washing the feet of the saints, - imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
and well known for good deeds such as bringing up children, - entertaining strangers, - washing the feet of the saints, - imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
English Standard Version
and having a reputation for good works if she has brought up children has shown hospitality has washed the feet of the saints has cared for the afflicted and has devoted herself to every good work
and having a reputation for good works if she has brought up children has shown hospitality has washed the feet of the saints has cared for the afflicted and has devoted herself to every good work
Holman Christian Standard Version
and is well known for good works that is, if she has brought up children, shown hospitality, washed the saints' feet, helped the afflicted, and devoted herself to every good work.
and is well known for good works that is, if she has brought up children, shown hospitality, washed the saints' feet, helped the afflicted, and devoted herself to every good work.
King James Version
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers (5656), if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted (5746), if she have diligently followed every good work.
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers (5656), if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted (5746), if she have diligently followed every good work.
New American Standard Version
having a reputation for good works; {and} if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has assisted those in distress, {and} if she has devoted herself to every good work.
having a reputation for good works; {and} if she has brought up children, if she has shown hospitality to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has assisted those in distress, {and} if she has devoted herself to every good work.
New Living Translation
She must be well respected by everyone because of the good she has done Has she brought up her children well Has she been kind to strangers and served other believers humbly Has she helped those who are in trouble Has she always been ready to do good
She must be well respected by everyone because of the good she has done Has she brought up her children well Has she been kind to strangers and served other believers humbly Has she helped those who are in trouble Has she always been ready to do good
World English Bible
being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.