Lectionary Calendar
Wednesday, November 27th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
1 Timothy 1:16
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αλλα δια τουτο ηλεηθην 5681 ινα εν εμοι πρωτω ενδειξηται 5672 ιησους χριστος την πασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων 5723 πιστευειν 5721 επ αυτω εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Beza, 1598)
αλλα δια τουτο ηλεηθην ινα εν εμοι πρωτω ενδειξηται ιησους χριστος την πασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων πιστευειν επ αυτω εις ζωην αιωνιον
Berean Greek Bible (2016)
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην, ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ Χριστὸς Ἰησοῦς ⇔ ἐνδείξηται τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν, πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ’ αὐτῷ εἰς αἰώνιον. ζωὴν
Byzantine/Majority Text (2000)
αλλα δια τουτο ηλεηθην ινα εν εμοι πρωτω ενδειξηται ιησους χριστος την πασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων πιστευειν επ αυτω εις ζωην αιωνιον
Byzantine/Majority Text
αλλα δια τουτο ηλεηθην 5681 ινα εν εμοι πρωτω ενδειξηται 5672 ιησους χριστος την πασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων 5723 πιστευειν 5721 επ αυτω εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αλλα 5681 δια τουτο ηλεηθην ινα 5672 εν εμοι πρωτω ενδειξηται ιησους 5723 χριστος την πασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων πιστευειν 5721 επ αυτω εις ζωην αιωνιον
Neste-Aland 26
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην 5681 ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων 5723 πιστεύειν 5721 ἐπ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον
SBL Greek New Testament (2010)
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Χριστὸς Ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αλλα δια τουτο ηλεηθην ινα εν εμοι πρωτω ενδειξηται ιησους χριστος την πασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων πιστευειν επ αυτω εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αλλα δια τουτο ηλεηθην ινα εν εμοι πρωτω ενδειξηται ιησους χριστος την πασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων πιστευειν επ αυτω εις ζωην αιωνιον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Ἰησοῦς Χριστὸς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ’ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον
Textus Receptus (1550/1894)
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην 5681 ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται 5672 ἰησοῦς χριστὸς τὴν πᾶσαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων 5723 πιστεύειν 5721 ἐπ᾽ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον
Westcott / Hort, UBS4
αλλα δια τουτο ηλεηθην 5681 ινα εν εμοι πρωτω ενδειξηται 5672 χριστος ιησους την απασαν μακροθυμιαν προς υποτυπωσιν των μελλοντων 5723 πιστευειν 5721 επ αυτω εις ζωην αιωνιον
Berean Study Bible
But for this very reason - I was shown mercy, so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
But for this very reason - I was shown mercy, so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
English Standard Version
But I received mercy for this reason that in me as the foremost Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life
But I received mercy for this reason that in me as the foremost Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life
Holman Christian Standard Version
But I received mercy for this reason, so that in me, the worst of them, Christ Jesus might demonstrate His extraordinary patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
But I received mercy for this reason, so that in me, the worst of them, Christ Jesus might demonstrate His extraordinary patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
King James Version
Howbeit for this cause I obtained mercy (5681), that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
Howbeit for this cause I obtained mercy (5681), that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
New American Standard Version
Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.
Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.
New Living Translation
But God had mercy on me so that Christ Jesus could use me as a prime example of his great patience with even the worst sinners Then others will realize that they too can believe in him and receive eternal life
But God had mercy on me so that Christ Jesus could use me as a prime example of his great patience with even the worst sinners Then others will realize that they too can believe in him and receive eternal life
World English Bible
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for eternal life.
However, for this cause I obtained mercy, that in me first, Jesus Christ might display all his patience, for an example of those who were going to believe in him for eternal life.