Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
1 Samuel 20:21
02009
wə·hin·nêh
וְהִנֵּה֙
and behold
Particle
07971
’eš·laḥ
אֶשְׁלַ֣ח
I will send
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
05288
han·na·‘ar,
הַנַּ֔עַר
a boy
Noun
01980
lêḵ
לֵ֖ךְ
Go
Verb
04672
mə·ṣā
מְצָ֣א
find out
Verb
0853
’eṯ-
אֶת־
-
Accusative
02678
ha·ḥiṣ·ṣîm;
הַחִצִּ֑ים
arrow
Noun
0518
’im-
אִם־
If
0559
’ā·mōr
אָמֹר֩
If I expressly
Verb
0559
’ō·mar
אֹמַ֨ר
say
Verb
05288
lan·na·‘ar
לַנַּ֜עַר
to the boy
Noun
02009
hin·nêh
הִנֵּ֥ה
Behold
Particle
02678
ha·ḥiṣ·ṣîm
הַחִצִּ֣ים ׀
arrow
Noun
04480
mim·mə·ḵā
מִמְּךָ֣
on this side
Preposition
02008
wā·hên·nāh,
וָהֵ֗נָּה
.. .. ..
Adverb
03947
qā·ḥen·nū
קָחֶ֧נּוּ ׀
take them
Verb
0935
wā·ḇō·’āh
וָבֹ֛אָה
then come
Verb
03588
kî-
כִּֽי־
for
07965
šā·lō·wm
שָׁל֥וֹם
[there is] peace
Noun
0
lə·ḵā
לְךָ֛
to
Preposition
0369
wə·’ên
וְאֵ֥ין
and no
Particle
01697
dā·ḇār
דָּבָ֖ר
hurt
Noun
02416
ḥay-
חַי־
lives
Adjective
03068
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
[as] the LORD
Noun
Aleppo Codex
והנה אשלח את הנער לך מצא את החצים אם אמר אמר לנער הנה החצים ממך והנה קחנו ובאה כי שלום לך ואין דבר חי־יהוה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהִנֵּה֙ אֶשְׁלַ֣ח אֶת־הַנַּ֔עַר לֵ֖ךְ מְצָ֣א אֶת־הַחִצִּ֑ים אִם־אָמֹר֩ אֹמַ֙ר לַנַּ֜עַר הִנֵּ֥ה הַחִצִּ֣ים׀ מִמְּךָ֣ וָהֵ֗נָּה קָחֶ֧נּוּ׀ וָבֹ֛אָה כִּֽי־שָׁלֹ֥ום לְךָ֛ וְאֵ֥ין דָּבָ֖ר חַי־יְהוָֽה׃
Masoretic Text (1524)
והנה אשׁלח את הנער לך מצא את החצים אם אמר אמר לנער הנה החצים ממך והנה קחנו ובאה כי שׁלום לך ואין דבר חי יהוה
Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּה֙ אֶשְׁלַ֣ח אֶת־הַנַּ֔עַר לֵ֖ךְ מְצָ֣א אֶת־הַחִצִּ֑ים אִם־אָמֹר֩ אֹמַ֙ר לַנַּ֜עַר הִנֵּ֥ה הַחִצִּ֣ים׀ מִמְּךָ֣ וָהֵ֗נָּה קָחֶ֧נּוּ׀ וָבֹ֛אָה כִּֽי־שָׁלֹ֥ום לְךָ֛ וְאֵ֥ין דָּבָ֖ר חַי־יְהוָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ ἰδοὺ ἀποστελῶ τὸ παιδάριον λέγων δεῦρο εὑρέ μοι τὴν σχίζαν· ἐὰν εἴπω λέγων τῷ παιδαρίῳ ὧδε ἡ σχίζα ἀπὸ σοῦ καὶ ὧδε, λαβὲ αὐτήν, παραγίνου, ὅτι εἰρήνη σοι καὶ οὐκ ἔστιν λόγος, ζῇ κύριος·
Berean Study Bible
Then I will send - a boy and say, 'Go, find - the arrows!' Now, if I expressly say ... to him, 'Look, the arrows are on this side of you; bring them,' then come, because as surely as the LORD lives, it is safe for you and there is no danger.
Then I will send - a boy and say, 'Go, find - the arrows!' Now, if I expressly say ... to him, 'Look, the arrows are on this side of you; bring them,' then come, because as surely as the LORD lives, it is safe for you and there is no danger.
English Standard Version
And behold I will send the boy saying Go find the arrows If I say to the boy Look the arrows are on this side of you take them then you are to come for as the Lord lives it is safe for you and there is no danger
And behold I will send the boy saying Go find the arrows If I say to the boy Look the arrows are on this side of you take them then you are to come for as the Lord lives it is safe for you and there is no danger
Holman Christian Standard Version
Then I will send the young man and say, 'Go and find the arrows!' Now, if I expressly say to the young man, 'Look, the arrows are on this side of you - get them,' then come, because as the Lord lives, it is safe for you and there is no problem.
Then I will send the young man and say, 'Go and find the arrows!' Now, if I expressly say to the young man, 'Look, the arrows are on this side of you - get them,' then come, because as the Lord lives, it is safe for you and there is no problem.
King James Version
And, behold, I will send a lad, saying, Go (8798), find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.
And, behold, I will send a lad, saying, Go (8798), find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.
Lexham English Bible
⌊Then⌋word to my servant, 'Go, find the arrows!' If I clearly say to the boy, 'Look, the arrows are ⌊on this side of you⌋⌊bring⌋it means peace for you. And there is no problem, ⌊as Yahweh lives⌋.
⌊Then⌋word to my servant, 'Go, find the arrows!' If I clearly say to the boy, 'Look, the arrows are ⌊on this side of you⌋⌊bring⌋it means peace for you. And there is no problem, ⌊as Yahweh lives⌋.
New American Standard Version
"And behold, I will send the lad, {saying,} 'Go, find the arrows.' If I specifically say to the lad, 'Behold, the arrows are on this side of you, get them,' then come; for there is safety for you and no harm, as the Lord lives.
"And behold, I will send the lad, {saying,} 'Go, find the arrows.' If I specifically say to the lad, 'Behold, the arrows are on this side of you, get them,' then come; for there is safety for you and no harm, as the Lord lives.
World English Bible
Behold, I will send the boy, saying, ‘Go, find the arrows!' If I tell the boy, ‘Behold, the arrows are on this side of you. Take them;' then come; for there is peace to you and no hurt, as Yahweh lives.
Behold, I will send the boy, saying, ‘Go, find the arrows!' If I tell the boy, ‘Behold, the arrows are on this side of you. Take them;' then come; for there is peace to you and no hurt, as Yahweh lives.