Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
1 Peter 4:14
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ει ονειδιζεσθε 5743 εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και δυναμεως και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται 5731 κατα μεν αυτους βλασφημειται 5743 κατα δε υμας δοξαζεται 5743
Textus Receptus (Beza, 1598)
ει ονειδιζεσθε εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται κατα μεν αυτους βλασφημειται κατα δε υμας δοξαζεται
Berean Greek Bible (2016)
Εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ, μακάριοι, ὅτι τὸ Πνεῦμα τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ Θεοῦ ἀναπαύεται. ἐφ’ ὑμᾶς μὲν ⧼κατὰ αὐτοὺς βλασφημεῖται, δὲ κατὰ ὑμᾶς δοξάζεται⧽.
Byzantine/Majority Text (2000)
ει ονειδιζεσθε εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται κατα μεν αυτους βλασφημειται κατα δε υμας δοξαζεται
Byzantine/Majority Text
ει ονειδιζεσθε 5743 εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται 5731 κατα μεν αυτους βλασφημειται 5743 κατα δε υμας δοξαζεται 5743
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ει 5743 ονειδιζεσθε εν 5731 ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται κατα 5743 μεν αυτους βλασφημειται κατα δε υμας δοξαζεται
Neste-Aland 26
εἰ ὀνειδίζεσθε 5743 ἐν ὀνόματι Χριστοῦ μακάριοι ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ πνεῦμα ἐφ ὑμᾶς ἀναπαύεται 5731
SBL Greek New Testament (2010)
εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ μακάριοι ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ πνεῦμα ἐφ ὑμᾶς ἀναπαύεται
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ει ονειδιζεσθε εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται κατα μεν αυτους βλασφημειται κατα δε υμας δοξαζεται
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ει ονειδιζεσθε εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται κατα μεν αυτους βλασφημειται κατα δε υμας δοξαζεται
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ μακάριοι ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ πνεῦμα ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται
Textus Receptus (1550/1894)
εἰ ὀνειδίζεσθε 5743 ἐν ὀνόματι χριστοῦ μακάριοι ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ πνεῦμα ἐφ᾽ ὑμᾶς ἀναπαύεται 5731 κατὰ μὲν αὐτοὺς βλασφημεῖται 5743 κατὰ δὲ ὑμᾶς δοξάζεται 5743
Westcott / Hort, UBS4
ει ονειδιζεσθε 5743 εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται 5731
Berean Study Bible
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit - of glory and - - of God rests on you.
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit - of glory and - - of God rests on you.
English Standard Version
If you are insulted for the name of Christ you are blessed because the Spirit of glory and of God rests upon you
If you are insulted for the name of Christ you are blessed because the Spirit of glory and of God rests upon you
Holman Christian Standard Version
If you are ridiculed for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
If you are ridiculed for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
King James Version
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of (5743), but on your part he is glorified (5743).
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of (5743), but on your part he is glorified (5743).
New American Standard Version
If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
New Living Translation
If you are insulted because you bear the name of Christ you will be blessed for the glorious Spirit of God rests upon you
If you are insulted because you bear the name of Christ you will be blessed for the glorious Spirit of God rests upon you
World English Bible
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.