Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language
1 Corinthians 8:10
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εαν γαρ τις ιδη 5632 σε τον εχοντα 5723 γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον 5740 ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος 5723 οικοδομηθησεται 5701 εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
Berean Greek Bible (2016)
γάρ ἐὰν τις αὐτοῦ ἀσθενοῦς συνείδησις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν κατακείμενον, ἐν εἰδωλείῳ οὐχὶ ἡ ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς ἐσθίειν; τὸ τὰ εἰδωλόθυτα
Byzantine/Majority Text (2000)
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
Byzantine/Majority Text
εαν γαρ τις ιδη 5632 σε τον εχοντα 5723 γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον 5740 ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος 5723 οικοδομηθησεται 5701 εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εαν 5632 γαρ τις ιδη σε 5723 τον εχοντα γνωσιν 5740 εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι 5723 η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται 5701 εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
Neste-Aland 26
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ 5632 σὲ τὸν ἔχοντα 5723 γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον 5740 οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος 5752 οἰκοδομηθήσεται 5701 εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν 5721
SBL Greek New Testament (2010)
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εαν γαρ τις ιδη σε τον εχοντα γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος οικοδομηθησεται εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ σὲ τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλίῳ κατακείμενον οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν
Textus Receptus (1550/1894)
ἐὰν γάρ τις ἴδῃ 5632 σὲ τὸν ἔχοντα 5723 γνῶσιν ἐν εἰδωλείῳ κατακείμενον 5740 οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος 5723 οἰκοδομηθήσεται 5701 εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν 5721
Westcott / Hort, UBS4
εαν γαρ τις ιδη 5632 [ σε | σε ] τον εχοντα 5723 γνωσιν εν ειδωλειω κατακειμενον 5740 ουχι η συνειδησις αυτου ασθενους οντος 5723 οικοδομηθησεται 5701 εις το τα ειδωλοθυτα εσθιειν 5721
Berean Study Bible
For if someone with a weak conscience sees you who vvv are well informed eating in an idol''s temple, {will he} not - be encouraged to eat - food sacrificed to idols?
For if someone with a weak conscience sees you who vvv are well informed eating in an idol''s temple, {will he} not - be encouraged to eat - food sacrificed to idols?
English Standard Version
For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol's temple will he not be encouraged if his conscience is weak to eat food offered to idols
For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol's temple will he not be encouraged if his conscience is weak to eat food offered to idols
Holman Christian Standard Version
For if someone sees you, the one who has this knowledge, dining in an idol's temple, won't his weak conscience be encouraged to eat food offered to idols?
For if someone sees you, the one who has this knowledge, dining in an idol's temple, won't his weak conscience be encouraged to eat food offered to idols?
King James Version
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
New American Standard Version
For if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols?
For if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol's temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols?
New Living Translation
For if others see you you with your superior knowledge knowledge eating in the temple of an idol idol they be encouraged to violate their conscience by eating food that has been offered to an idol
For if others see you you with your superior knowledge knowledge eating in the temple of an idol idol they be encouraged to violate their conscience by eating food that has been offered to an idol
World English Bible
For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol's temple, (*) won't his conscience, if he is weak, be emboldened to eat (*) things sacrificed to idols?
For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol's temple, (*) won't his conscience, if he is weak, be emboldened to eat (*) things sacrificed to idols?